The Arctic in the north is a frozen ocean, |
Арктика на севере представляет собой замерзший океан, |
For a few months each year, the Arctic becomes "The land of the midnight sun" and 24 hours of daylight allow animals to feed around the clock. |
Каждый год Арктика на несколько месяцев становится страной полуденного солнца и 24 часа дневного света позволяют животным питаться круглосуточно. |
Global demands and technological progress may increase the pressure to expand the use of natural resources in remote regions, such as the Arctic. |
Глобальный спрос и технологический прогресс могут привести к увеличению давления в целях расширения использования природных ресурсов в таких отдаленных регионах, как Арктика. |
Prior to the launching of this initiative, the Arctic had been a major part of the world oceans not covered by a regional hydrographic commission. |
До выдвижения этой инициативы Арктика была крупнейшей частью Мирового океана, в которой не действовал мандат какой-либо гидрографической комиссии. |
"The World of Indigenous Peoples - The Living Arctic" |
«Мир коренных народов - Живая Арктика» |
In addition CNs have been repeatedly and globally detected in abiotic and biotic samples even in remote regions like the Arctic. |
Кроме того ХН неоднократно обнаруживался в абиотических и биотических пробах во всем мире, в том числе в отдаленных регионах, таких как Арктика. |
Sandanger et al. (2004) Russian Arctic |
Сандэнджер и др. (2004 год) Российская Арктика |
The Arctic as the traditional homeland of both Inuit and Sami, affords them a seat at the table. |
Арктика как традиционная родина как для инуитов, так и для саамов предоставляет им место за столом переговоров. |
I say canary in the coal mine because the Arctic is one of the two regions of the world that is experiencing faster impacts from global warming. |
Я говорю канарейка в угольной шахте, потому что Арктика это один из двух регионов в мире, которые быстрее всего подвержены влиянию глобального потепления. |
Ms. Cloutier noted that the Arctic was the world sink for POPs, and was therefore an important indicator of the health of the planet. |
Г-жа Клутье отметила, что Арктика является всемирным "поглотителем" СОЗ и, таким образом, своеобразным барометром состояния здоровья нашей планеты. |
The Arctic, Antarctica and the International Polar Year 2007-2008 |
Арктика, Антарктика и Международный полярный год, 2007 - 2008 |
The limited telegraph facilities of the time meant that news of Arctic's loss did not reach New York until two weeks after the sinking. |
Плохо развитая сеть телеграфа в то время привела к тому, что вести о гибели «Арктика» достигли Нью-Йорка только спустя З недели после катастрофы. |
Will the Russian Arctic become the next major global hydrocarbon resource base? |
Станет ли Российская Арктика глобальной (энерго) ресурсной базой будущего? |
North America, the Arctic, the Pacific and Central and Eastern Europe |
Северная Америка, Арктика, Тихоокеанский регион, Центральная и Восточная Европа |
Many stated that more should be done to protect and restore fragile ecosystems, such as the Arctic, and halt the loss of biodiversity. |
Многие подчеркивали, что следует предпринять более значительные меры по охране и восстановлению хрупких экосистем, таких, как Арктика, и прекращению утраты биологического разнообразия. |
The Arctic is an enormous area, sprawling over one sixth of the Earth's landmass, spanning more than 30 million square kilometres and 24 time zones. |
Арктика занимает обширную территорию, занимающую более одной шестой части суши площадью более 30 млн. кв. км в 24 часовых поясах. |
Long range transport must be responsible for its presence in areas such as the Arctic region, remote from sites of production and release. |
Перенос на большие расстояния является причиной его присутствия в таких областях, как Арктика, отдаленных от мест его производства и выбросов. |
Controlling emissions of BC will result in health benefits and climate benefits, especially in sensitive regions such as the Arctic. |
Сокращение эмиссий СУ даст позитивный эффект с точки зрения охраны здоровья и климата, особенно в таких чувствительных районах, как Арктика. |
Over the past 10-15 years temporal data from atmospheric and biological monitoring suggest that environmental levels are still decreasing though at a much slower rate, particularly in remote environments such as the Arctic. |
Полученные за последние 1015 лет данные временных рядов атмосферного и биологического мониторинга говорят о том, что уровни этих веществ в окружающей среде по-прежнему сокращаются, хотя и более медленными темпами, особенно в отдаленных экологических зонах, таких, как Арктика. |
Monitoring results from remote areas such as the Arctic generally show no discernible trends for PCDDs and PCDFs in abiotic media or biota. |
Результаты мониторинга в отдаленных районах, таких, как Арктика, в целом не показывают заметных отклонений от этих тенденций по ПХДД и ПХДД/Ф в абиотической среде или биоте. |
Recent projections suggest that Arctic summers could be ice-free (defined as an ice extent of less than 1 million square km) as early as 2025-2030. |
Последние прогнозы предполагают, что Арктика может быть свободной ото льда (определяется как протяженность льда менее 1 миллиона кв. км) в летний период уже в 2025-2030 годах. |
POPs can be found in people and animals living in regions such as the Arctic, thousands of kilometres from any major POPs source. |
СОЗ могут присутствовать в организме людей и животных, живущих в таких регионах, как Арктика, за тысячи километров от каких-либо крупных источников СОЗ. |
HBCD is found to be widespread also in remote regions such as in the Arctic, where concentrations in the atmosphere are elevated. |
Как показывают исследования, широко распространен ГБЦД и в отдаленных регионах, таких, как Арктика, где наблюдается повышенная концентрация этого вещества в атмосфере. |
The Arctic, like these local recipients, functions as a sink for a wide range of pollutants, among them many known and potential POPs (e.g. AMAP 2009). |
Арктика, как и эти местные реципиенты, является приемником для широкого перечня загрязнителей, среди которых имеются многие известные и потенциальные СОЗ (например, АМАР 2009). |
Given its global coverage, the treaty is expected to include all countries with significant mercury emissions, which would provide the maximum beneficial impact for sensitive regions such as the Arctic. |
Ожидается, что вследствие своего глобального охвата договор будет касаться всех стран со значительными выбросами ртути, что обеспечит максимально благоприятное воздействие на такие чувствительные регионы, как Арктика. |