The Old town is a unique architectural ensemble that had being formed from different styles in a very limited space during the period from the end of XII till the beginning of XX. |
Старый город представляет собой уникальный архитектурный ансамбль, сформировавшийся из разных стилей на ограниченном пространстве с конца XII до начала XX веков. |
And what we'd like to say with "Yes is More" is basically trying to question this idea that the architectural avant-garde is almost always negatively defined, as who or what we are against. |
Своим «Yes is more» мы хотим подвергнуть критике расхожее мнение о том, что архитектурный авангардизм почти всегда настроен негативно, в противовес чему-то или кому-то. |
The "Villa Anna" Residence is a pleasant vast and comfortable architectural area, located around the nice Italian hills in the province of Rome. |
Резиденция "Вилла Анна" - это гармоничный и комфортабельный архитектурный комплекс, расположенный на живописных холмах Италии в провинции города Рима (Лацио). |
Modern trends in the development of Kyiv as a European capital require a new multifunctional complex, which will not only harmoniously fit into the architectural ensemble of the city, but also meet all the requirements of the business city. |
Современные тенденции развития Киева как европейской столицы диктуют необходимость появления нового многофункционального комплекса, который не только гармонично впишется в архитектурный ансамбль города, но и будет отвечать всем требованиям делового мегаполиса. |
Just in the center of Rostov the Great, this exceptionally convenient apartment situated on the ground floor on the ancient house - architectural monument of XIX century. |
В самом центре Великого града Ростова по улице Некрасова расположен дом, архитектурный памятник 19 века. Хозяева дома с радостью примут путешествующих по Золотому Кольцу гостей. |
The design of this building was characterised by a modern architectural approach, with carefully inscribed details and a primary construction that demonstrated a high degree of flexibility to respond to future changes in... |
Современный архитектурный язык, тщательно продуманные детали, а также основная конструкция, обеспечивающая высокую степень приспосабливаемости под постоянно меняющиеся требования будущего выгодно отличают эту архитектурную... |
This architectural choice honored the symbolic significance of the Zócalo as the center of Mexico-Tenochtitlan, a city founded by the Aztecs on a small island in the middle of Lake Texcoco in 1325. |
Этот архитектурный подход отражал символическое значение Зокало, центра древнего Теночтитлана, города, заложенного ацтеками на небольшом острове посреди озера Тешкоко в 1325 году. |
The architectural expertise, vital to a building in such a perilous site, was provided first by the Munich court architect Eduard Riedel and later by Georg von Dollmann, son-in-law of Leo von Klenze. |
Архитектурный вариант, жизненно важный для такого здания в горной местности, был представлен сначала Мюнхенским придворным архитектором Эдуаром Риделем, а позднее Георгом фон Долманом, зятем Лео фон Кленце. |
The PinchukArtCentre is located in the Kyiv's historic architectural complex in the Besarabsky area that underwent a major renovation in the beginning of the 21st century. |
PinchukArtCentre расположен в старинном архитектурном ансамбле киевского Бессарабского квартала, который был отреставрирован в начале ХХІ ст. Архитектурный проект и дизайн внутреннего проcтранства арт-центра был разработан французским архитектором Филиппом Киамбаретта. |
You can see the three-light transom there with the eyebrow windows - certainly an architectural antique headed to the landfill. |
Вот это дверь с тройной фрамугой и округлыми оконцами - несомненно архитектурный антиквариат, - направлялась на свалку. |
With the arrival in power of Louis XIII and the ministers Richelieu and Mazarin, a new architectural style, the baroque, imported from Italy, began to appear in Paris. |
С приходом к власти Людовика XIII и министров Ришельё и Мазарини в Париже распространился заимствованный в Италии новый архитектурный стиль барокко (итал. barocco - причудливый). |
The history of the temple is unknown and it can be dated only by its architectural style, identical to Angkor Wat, so scholars assumed it was built during the reign of king Suryavarman II in the early 12th century. |
История храма неизвестна, однако, поскольку архитектурный стиль идентичен Ангкор-Вату, исследователи предполагают, что он был построен в годы правления короля Сурьявармана II в начале XII века. |
Notable architectural features include the bell-tower (added in 1492), which stands 78 metres (256 ft) tall, and the doorway by Dominique de Florence (added circa 1392). |
Архитектурный ансамбль собора включает в себя колокольню (построена в 1492 году) 78 метров в высоту и врата Доминика Флорентийского (построены около 1392 года). |
There was also a desire to obliterate the 1890s architectural image of the church portraying "the most difficult period of decadence architecture to date". |
Высказывалось также предложение полностью уничтожить архитектурный облик церкви 1890-х годов, который якобы характеризовал собой «самый тяжёлый период упадка архитектуры из известных на сегодняшний день». |
The hotel building was erected in the second part of the last century (1968), and till present days it has preserved the architectural style of that epoch. |
Здание отеля построено во второй половине прошлого века (1968 год) и до сего дня сохранило архитектурный стиль той эпохи. Расположено оно в тихом месте, за зданием МИД России. |
The style is recognizable not only by its typical Baroque curves and flourishes, but also by its grinning masks and putti and a particular flamboyance that has given Sicily a unique architectural identity. |
Данный вид представляет собой не только типичные для барокко криволинейные формы, но также содержит всевозможные разновидности улыбающихся масок, путти и особую пышность, благодаря чему Сицилия получила уникальный архитектурный стиль. |
According to art critics H.F.Mammadov, architectural style of constructivism was shown fully and manifold almost in Baku in the whole USSR, where it was used for giving the city a new character. |
По мнению искусствоведа Г. Ф. Мамедова, архитектурный стиль конструктивизма едва ли ещё где-то в СССР был представлен так полно и многообразно, как в Баку, где он применялся для придания городу нового облика. |
On 16 April 2009, the memorial-including the processional way-was designated a grade II* listed building for its special architectural or historic interest, a status which provides legal protection from unauthorised demolition or modification. |
16 апреля 2009 года мемориалу, включая дорогу для процессии, был присвоен статус памятника архитектуры II* степени за его особый архитектурный или исторический интерес - статус, который обеспечивает юридическую защиту от несанкционированного сноса или изменения. |
With a city budget of almost $50 billion, Luzhkov encouraged architectural vandalism, overlooked giant traffic jams, and saw his wife become the richest woman in Russia through her Moscow construction projects. |
С городским бюджетом в 50 миллиардов долларов США, Лужков поощрял архитектурный вандализм, недосмотрел гигантские дорожные пробки и увидел, как его жена стала самой богатой женщиной России благодаря своим проектам по строительству в Москве. |
In December 2015, architectural critic Grigory Revzin said that when Sobyanin, Moscow has appeared "coherent urban development policy" with particular emphasis on the abolition of inherited from the previous municipality of investment contracts for 24 million square meters. |
В декабре 2015 года архитектурный критик Григорий Ревзин отмечал, что при Собянине у Москвы впервые появилась «внятная градостроительная политика», особенно выделяя отмену доставшихся от прошлой мэрии инвестиционных контрактов на 24 миллиона квадратных метров. |
The Architecture of Ancient Rome adopted the external Greek architecture around the 2nd century BC for their own purposes, creating a new architectural style. |
Архитекторы Древнего Рима переняли внешние элементы греческой архитектуры во 2 веке до н. э. в своих целях, создавая новый архитектурный стиль. |
Once agreed, this arrangement will ensure that the United Nations achieve economy and efficiencies in construction, as the current architectural work and design of the new office facilities already provides for a seven-storied construction. |
Использование этого варианта, если он будет согласован, позволит Организации Объединенных Наций добиться экономии и повышения эффективности строительства, поскольку архитектурный эскиз и проект новых служебных помещений уже предусматривают возведение семиэтажного здания. |
Orthodoxy, the Kremlin is also a splendid architectural compound with a peculiar historical atmosphere and deep-running musical traditions. |
руководитель Капеллы Геннадий Дмитряк. - Московский Кремль всегда воспринимался не только как символ государственности, православия, но и как прекрасный архитектурный ансамбль с особой художественной атмосферой, где почитают русские музыкальные традиции. |
The architectural style of resort architecture was initially developed since the foundation of Heiligendamm in Mecklenburg in 1793, the first continental European seaside resort, as a style mixture that should appeal to the upper class, like the aristocracy and businessmen of Europe. |
Курортный архитектурный стиль появился при проектировании Хайлигендамма в Мекленбурге в 1793 году, первого континентального европейского морского курорта для высшего класса - аристократов и предпринимателей Европы. |
Up to now is kept the house of Pakalnu manor (is in a private property, architectural style - neo-romanticism) and park of Rundēni manor (now there is located the school complex). |
До наших дней сохранился дом поместья Пакалны (находится в частной собственности, архитектурный стиль неоромантика) и парк Рунденского поместья (расположен школьный комплекс). |