Английский - русский
Перевод слова Arafat
Вариант перевода Арафат

Примеры в контексте "Arafat - Арафат"

Все варианты переводов "Arafat":
Примеры: Arafat - Арафат
The Vice-President made a short speech of welcome, to which Chairman Arafat replied. Вице-Председатель произнес краткую приветственную речь, а Председатель Арафат выступил с ответным словом.
It's like Arafat, Habash, and then him. Значит Арафат, Хабаш, затем он.
Rumour has it Arafat buys his there. у Румора есть такой и Арафат покупает свои там же.
More importantly, Chairman Arafat resolved to ensure the compliance of all elements and personnel under his authority, to prevent violations and discipline violators. Что еще более важно, Председатель Арафат заявил о своем твердом решении обеспечивать соблюдение этих обязательств всеми элементами и всеми лицами, находящимися под его властью, с тем чтобы воспрепятствовать случаям насилия и нарушения дисциплины.
The IDF spokesman stated in response that the soldiers had stopped Arafat's car as part of a routine inspection and that although Mrs. Arafat did not have any identification papers, soldiers allowed her to pass through. Представитель ИДФ сказал в ответ на это, что солдаты остановили автомобиль Арафата в ходе обычной проверки и что, хотя г-жа Арафат не имела при себе никаких документов, удостоверяющих ее личность, солдаты разрешили ей дальнейший проезд.
On 24 September, Suha Arafat claimed that she had been humiliated by IDF troops at a roadblock outside Hebron. 24 сентября Суха Арафат заявила, что она подверглась оскорблению со стороны солдат ИДФ на дорожной заставе за пределами Хеврона.
Yet there are some within and outside this Chamber who say that Mr. Arafat must make a greater effort. Тем не менее некоторые в этом зале и за его пределами заявляют, что г-н Арафат должен предпринять более активные усилия.
What is left for Mr. Arafat to do? Какие действия может предпринять г-н Арафат в таких условиях?
Last week, President Arafat repeated the call he made in December for an immediate and total cessation of all acts of violence. На прошлой неделе председатель Арафат вновь обратился с призывом к немедленному и полному прекращению всех актов насилия, с которым он уже выступал в декабре прошлого года.
We affirm this while sharing the conviction that President Arafat can and must do more to put an end to the wave of terror. Мы заявляем это, разделяя убежденность в том, что Председатель Арафат может и должен сделать больше для того, чтобы положить конец этой волне террора.
Almost 30 years ago, in 1974, Mr. Arafat stood here, at this very podium, and first addressed the General Assembly with a holster attached to his hip, and spoke of carrying a gun and an olive branch. Почти 30 лет назад, в 1974 году, г-н Арафат стоял здесь, на этой самой трибуне, впервые обращаясь к Генеральной Ассамблее с пристегнутой к поясу кобурой, и говорил о том, что в его руках одновременно оружие и оливковая ветвь.
This disregarded the fact that in 1993, Arafat and Rabin, his main partner in the peace process, had been awarded the Nobel Peace Prize. И это несмотря на то, что в 1993 году Арафат и Рабин, его главный партнер по мирному процессу, были удостоены Нобелевской премии мира.
When Arafat wins, terrorism wins, and we all lose. Когда выигрывает Арафат, выигрывает терроризм, а мы все проигрываем.
At the same time, we believe that it is crucial for President Arafat to call on his people to halt the suicide attacks and to prove that he is in control of his troops by preventing renewed acts of violence. В то же время мы считаем крайне важным, чтобы президент Арафат призвал свой народ прекратить нападения подрывников-самоубийц и доказал, что он контролирует свои силы, положив конец всем актам насилия.
In conclusion, her delegation wished to express its appreciation to President Clinton, King Hussein and all those others whose efforts had brought President Arafat and Prime Minister Benjamin Netanyahu to the negotiating table at Wye River. В заключение делегация Бруней-Даруссалама хотела бы выразить признательность президенту Клинтону, королю Хусейну и всем другим лицам, благодаря усилиям которых президент Арафат и премьер-министр Биньямин Нетаньяху сели за стол переговоров в Уай-ривере.
Mr. Rabin and Mr. Peres, as well as Mr. Arafat, have shown exemplary tenacity and political will, and they deserve our warmest congratulations. Г-н Рабин и г-н Перес, а также г-н Арафат продемонстрировали исключительное упорство и политическую волю, и они заслуживают наших самых теплых поздравлений.
At the signing of the agreement, Chairman Arafat had noted that more courage would be needed to continue the course of building coexistence and peace between the two peoples. При подписании соглашения председатель Арафат заявил, что для продолжения усилий в целях создания атмосферы сосуществования и мира в отношениях между двумя народами потребуется еще больше мужества.
President Arafat, during his meeting with the Commissioner-General the previous month in Tunis, had said that UNRWA should expand its activities and carry on its traditional role. Председатель Арафат в ходе своей встречи с Генеральным комиссаром, состоявшейся в прошлом месяце в Тунисе, отметил, что БАПОР следует увеличить количество своих мероприятий и продолжать выполнять свою традиционную функцию.
President Arafat was present at the time of the attack, a fact well-known to the occupying forces, which clearly posed danger to his life. Президент Арафат находился во время нападения в своей резиденции - факт, хорошо известный оккупационным силам, и поэтому несомненно подвергался смертельной опасности.
Arafat is not fighting for his people; he is betraying them and betraying his own children. Арафат сражается не за свой народ; он предает свой народ и предает своих детей.
The situation in the occupied territories had been illustrated by the fact that President Arafat had been obliged to address the summit on video rather than in person. Иллюстрацией положения на оккупированных территориях может служить тот факт, что президент Арафат обратился к участникам встречи на высшем уровне по видеосвязи, а не лично.
In his letter of 9 September 1993 to the late Prime Minister Yitzhak Rabin, Chairman Arafat stated the following: В своем письме от 9 сентября 1993 года на имя покойного премьер-министра Ицхака Рабина председатель Арафат заявил следующее:
It is this ambiguity that leads to the worrisome conclusion that Chairman Arafat prefers to pursue his objectives unilaterally, rather than standing by the commitments he has undertaken to address claims and grievances through direct bilateral negotiations. Именно эта двусмысленность приводит к тревожному выводу о том, что председатель Арафат предпочитает не выполнять принятые им обязательства по рассмотрению претензий и жалоб на прямых двусторонних переговорах, а преследовать свои цели в одностороннем порядке.
In fact, Chairman Arafat has first and foremost to protect himself from his own destructive initiative, the independence intifada, which is the source of all the suffering that has transpired in recent weeks. По сути, Председатель Арафат вынужден в первую очередь защищать себя от своей собственной разрушительной инициативы - интифады независимости, которая и является причиной всех тех мучительных событий, которые произошли в последние недели.
What's up with that, Arafat? Ну и что тебе не нравиться, Арафат?