Английский - русский
Перевод слова Arafat
Вариант перевода Арафат

Примеры в контексте "Arafat - Арафат"

Все варианты переводов "Arafat":
Примеры: Arafat - Арафат
Prime Minister Netanyahu and President Arafat cannot afford to waste one more minute. Премьер-министр Нетаньяху и президент Арафат не могут позволить себе терять ни одной минуты.
We expect President Arafat and Prime Minister Netanyahu to meet immediately to find a way out of this crisis. Мы ожидаем, что президент Арафат и премьер-министр Нетаньяху встретятся в самое ближайшее время для определения путей выхода из этого кризиса.
Chairman Arafat had also visited Japan in September at the invitation of the Government of Japan. Председатель Арафат также находился с визитом в Японии в сентябре по приглашению правительства Японии.
Prime Minister Barak and Chairman Arafat have our admiration and encouragement as they embark on the road of peace. Премьер-министр Барак и Председатель Арафат, вступив на путь мира, заслуживают нашего восхищения и поощрения.
Chairman Arafat has been confined to the last building standing in his Ramallah headquarters. Президент Арафат был заключен в последнем сохранившемся здании в его штаб-квартире в Рамалле.
Chairman Arafat must receive a clear and unequivocal message from the Security Council and from the international community: terrorism is unacceptable. Председатель Арафат должен получить четкий и недвусмысленный сигнал от Совета Безопасности и от международного сообщества относительно неприемлемости терроризма.
Instead of doing so, as he has repeatedly promised, Chairman Arafat has himself become a party to terrorism. Вместо того, чтобы действовать на этом направлении в соответствии с неоднократными обещаниями, Председатель Арафат сам стал пособником терроризма.
After Chairman Arafat agreed to the terms of the Tenet ceasefire, we waited. После того как Председатель Арафат согласился выполнять условия соглашения о прекращении огня по плану Тенета, мы выжидали.
Regrettably, Chairman Arafat was by all appearances choosing the unilateral route, coupled with violence. К сожалению, председатель Арафат, судя по всему, выбирает односторонний путь, чреватый насилием.
Chairman Arafat too has spoken of a future free of wars. Председатель Арафат также говорил о будущем, свободном от войн.
And yet, Chairman Arafat appears intent on pursuing this path. Однако председатель Арафат, как представляется, намерен следовать этим путем.
That is an inviolable rule to which Chairman Arafat must bind his dialogue of peace. Это незыблемое правило, которым должен руководствоваться Председатель Арафат в этом мирном диалоге.
Chairman Arafat must heed that powerful message. Председатель Арафат должен прислушаться к этому решительному посланию.
This is the only viable path to peace, as Chairman Arafat and Prime Minister Barak have repeated time and time again. Это - единственный верный путь к миру, как неоднократно заявляли Председатель Арафат и премьер-министр Барак.
Chairman Arafat has the ability to protect the lives of his people, and the steps necessary to do so are clear. Председатель Арафат обладает способностью защитить жизни своих людей, и необходимые шаги в этой связи представляются весьма очевидными.
Even today, Chairman Arafat speaks not of peace and reconciliation, but of his aspiration to "martyrdom". Даже сегодня Председатель Арафат говорит не о мире и примирении, а о своем стремлении к «мученичеству».
Speaking before a rally in the city of Ramallah this past Tuesday, Chairman Arafat delivered another, vastly different speech. Выступая перед аудиторией в городе Рамаллахе в прошлый вторник, Председатель Арафат произнес еще одну, в значительной мере не похожую речь.
President Arafat has condemned the expansion, describing it as destructive to the peace process. Президент Арафат осудил эту экспансию, заявив, что она наносит ущерб мирному процессу.
President Arafat cannot be wished away or replaced by another leader of Mr. Sharon's choice. Председатель Арафат не может быть отстранен или заменен каким-либо другим лидером по прихоти г-на Шарона.
Mr. Arafat is no exception. Г-н Арафат не должен быть исключением.
The headlines say, "Arafat Cornered". Заголовки гласят: «Арафат загнан в угол».
We have listened with dismay as Chairman Arafat talked of his wish to become a martyr. Мы с тревогой слушали, как председатель Арафат говорил о своем желании принять мученическую смерть.
Let us just recall that President Arafat has been under siege for over a year. Давайте не забывать, что Президент Арафат вот уже более года находится под арестом.
Only yesterday President Arafat declared his willingness to implement a ceasefire and to implement unconditionally the Tenet plan. Только вчера президент Арафат заявил о своей готовности осуществлять режим прекращения огня и безоговорочно выполнять план Тенета.
Therefore, now Arafat himself is backed into a corner - and even he will be a martyr. Таким образом, теперь даже сам Арафат загнан в угол - даже он станет мучеником.