Now a very wide range of models exists and more are being developed, including rainfall-runoff models, aquifer models, ecosystem models and catchments models, as well as management models backed up by decision support systems and expert systems. |
В настоящее время имеются весьма разнообразные модели и разрабатывается дополнительное число моделей, включая модели атмосферных осадков, водостока, водосборных бассейнов, экосистем и водоносных горизонтов, а также модели управления, подкрепляемые системами поддержки принятия решений и экспертными системами. |
While some of the regulations of the law of the non-recharging transboundary aquifer might be relevant to the question of oil and natural gas, the majority of regulations to be worked out for oil and natural gas would not be directly applicable to groundwater. |
Хотя некоторые из норм права, касающегося неподпитываемых трансграничных водоносных горизонтов, могут сохранять значимость применительно к месторождениям нефти и природного газа, большая часть норм, которые будут разработаны для нефти и природного газа, не будет непосредственно применима к запасам грунтовых вод. |
When a recharge or discharge zone is located outside the territories of aquifer States and in non-aquifer States, it would be difficult to place any obligation on such non-aquifer States as they do not benefit from the aquifers. |
Когда зона подпитки или истока расположена вне территории государств водоносного горизонта и находится в государствах, не являющихся государствами водоносного горизонта, представлялось бы затруднительным возлагать какое бы то ни было обязательство на такие государства, не являющиеся государствами водоносного горизонта, поскольку они не пользуются благами водоносных горизонтов. |
In the case of groundwaters, the concept of aquifer consists of both the rock formation which stores waters and the waters in such a rock formation, so it is sufficient to say the uses of aquifers to cover all categories of the uses. |
В случае грунтовых вод понятием водоносного горизонта охватывается как водопроницаемая горная порода, в которой накапливается вода, так и вода, заключенная в этом водоносном пласте, так что словами "виды использования водоносных горизонтов" можно охватить все виды использования. |
International Shared Aquifer Resources Management (ISARM); and others. |
"Управление ресурсами международных трансграничных водоносных горизонтов" (ИСАРМ) и другие проекты; |
The importance of cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) was also stressed, in particular in relation of the ISARM (Internationally Shared Aquifer Resources Management) conference, organized by UNESCO from 6 - 8 December 2010 in Paris. |
Была также подчеркнута важность сотрудничества с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), в частности в отношении Конференции по программе ИСАРМ (управление ресурсами международных трансграничных водоносных горизонтов), организуемой ЮНЕСКО 6-8 декабря 2010 года в Париже. |
(b) For the Bug pilot, a meeting with a representative of the Internationally Shared (Transboundary) Aquifer Resource Management (ISARM) programme would be held in Poland on 23 May 2005 to explore funding opportunities for the project; |
Ь) пилотный проект по Бугу: 23 мая 2005 года в Польше будет проведено совещание представителей программы "Управление ресурсами международных трансграничных водоносных горизонтов" (ИСАРМ) для изыскания возможностей финансирования проекта; |
Below Palisades Dam, the Snake River flows through the Snake River Plain, a vast arid physiographic province extending through southern Idaho south-west of the Rocky Mountains and underlain by the Snake River Aquifer, one of the most productive aquifers in the United States. |
После прохождения плотины Палисейдс, Снейк выходит на плато Снейк-Ривер - обширный физико-географический регион, простирающийся на юге штата Айдахо вдоль Скалистых гор и подстилаемый водоносным горизонтом Снейк-Ривер, одним из наиболее продуктивных водоносных горизонтов в США. |
Other partners: Cooperation will be sought with UNESCO and other partners of the Internationally Shared Aquifer Resources Management (ISARM) Programme (FAO and the International Association of Hydrogeologists) as well as with ongoing international projects in the region. |
Предложение о сотрудничестве будет направлено ЮНЕСКО и другим партнерам, участвующим в Программе управления ресурсами международных трансграничных водоносных горизонтов (ИСАРМ) (например, ФАО и Международной ассоциации гидрогеологов), а также участникам международных проектов, осуществляемых в настоящее время в регионе. |