Английский - русский
Перевод слова Aquifer
Вариант перевода Водоносный горизонт

Примеры в контексте "Aquifer - Водоносный горизонт"

Примеры: Aquifer - Водоносный горизонт
The harm is to be caused to other aquifer States through the transboundary aquifer and the aquifer related environment. Ущерб другим государствам водоносного горизонта может быть нанесен через трансграничный водоносный горизонт или окружающую водоносный горизонт среду.
The definition of an aquifer in subparagraph (a) offers the precise description of two elements of which an aquifer consists. Содержащееся в пункте а) определение водоносного горизонта дает точное описание двух элементов, из которых состоит водоносный горизонт.
The floodplain aquifer is recharged mainly by run-off and regional aquifer contribution. Поймовый водоносный горизонт пополняется главным образом за счет стока и регионального водоносного горизонта.
The United States recognizes the importance of involving all relevant aquifer States in any agreement affecting a particular transboundary aquifer. Соединенные Штаты признают важность подключения всех соответствующих государств водоносного горизонта к любому соглашению, затрагивающему тот или иной конкретный трансграничный водоносный горизонт.
Utilization of the aquifer can be divided into two categories, as the aquifer consists of the geological formation and the waters contained in it. Использование водоносного горизонта можно поделить на две категории, поскольку водоносный горизонт состоит из геологической породы и вод, которые в ней содержатся.
Each aquifer may have a "recharge zone", including a catchment area which is hydraulically connected to an aquifer and a "discharge zone", through which water from an aquifer flows to its outlet. Каждый водоносный горизонт может иметь "зону подпитки", включая водосборный район, имеющий гидравлическую связь с водоносным горизонтом, и "зону разгрузки", через которую вода из водоносного горизонта поступает к его выходу.
Yet some other members doubted that there was any role for the principle in the draft articles: if the transboundary aquifer is recognized as a shared natural resource it followed that no aquifer State could claim to have permanent sovereignty over it. Вместе с тем ряд членов Комиссии выразили сомнение в отношении какой-либо роли этого принципа в проектах статей: если трансграничный водоносный горизонт считается общим природным ресурсом, то из этого следует, что ни одно государство водоносного горизонта не может претендовать на постоянный суверенитет над ним.
His delegation also agreed with the Special Rapporteur that the utilization and management of a transboundary aquifer were matters solely for the States in which the aquifer was situated and that under no circumstances should such aquifers be under international or universal jurisdiction. Делегация Аргентины также выражает согласие со Специальным докладчиком в том, что использование трансграничного водоносного горизонта и управление им является делом исключительно государств, на территории которых залегает водоносный горизонт, и что ни при каких обстоятельствах такие водоносные горизонты не должны подпадать под международную или универсальную юрисдикцию.
Such consideration is not necessary in this paragraph because the definition of an "aquifer" in draft article 2 makes it clear that an aquifer consists of both geological formation and waters contained therein. Это соображение не обязательно излагать в данном пункте, поскольку определение "водоносного горизонта" в проекте статьи 2 ясно указывает на то, что водоносный горизонт состоит как из геологической породы, так и из содержащейся в ней воды.
The different kinds of utilization of water in an aquifer may be numerous especially in arid and semi-arid regions where the aquifer is the only source of water. Воду в водоносном горизонте можно использовать самыми разными способами, особенно в засушливых и полузасушливых районах, где водоносный горизонт является единственным источником воды.
The scenario where an aquifer State would cause harm to another State through an aquifer by engaging in activities outside its territory is considered unlikely, but is not excluded. Сценарий, когда то или иное государство водоносного горизонта причиняет ущерб другому государству через водоносный горизонт, осуществляя деятельность вне своей территории, считается маловероятным, хотя и не исключается.
Although the scenario where an aquifer State would cause harm to another State through an aquifer by engaging in activities outside its territory was considered unlikely, it was agreed that the phrase "in their territories" could be deleted. Хотя сценарий, когда то или иное государство водоносного горизонта причиняет ущерб другому государству через водоносный горизонт, осуществляя деятельность вне своей территории, был признан маловероятным, было достигнуто согласие о том, что слова "на их территориях" можно исключить.
The formulation of draft article 2 however did not make such an aquifer transboundary and an adequate solution on how to deal with such an aquifer was thus required. Однако формулировкой проекта статьи 2 не предусматривается, что такой водоносный горизонт является трансграничным, и, следовательно, требуется какой-либо надлежащий вариант подхода к регулированию использования такого водоносного горизонта.
For example, if aquifer A is located entirely within a State, then it is a domestic aquifer and would not be subject to international regulations. Например, если водоносный горизонт А находится полностью в переделах территории одного государства, то тогда он будет являться внутренним водоносным горизонтом и не будет регулироваться международными нормами.
In the case of a non-recharging aquifer, such as the Nubian Sandstone Aquifer, the underlying consideration would be the maximization of long-term benefits. В случае с неподпитываемым водоносным горизонтом, таким как водоносный горизонт Нубийских песчаников, основным соображением может быть максимизация долгосрочных благ.
At the time of its mission, the Special Committee was informed that 90 per cent of the water from the underlying coastal aquifer was not potable without treatment and that the aquifer could become unusable by 2016. На момент проведения миссии Специальный комитет информировали о том, что 90 процентов воды из прибрежного водоносного горизонта не пригодно для употребления без обработки и что к 2016 году водоносный горизонт может оказаться непригодным для использования.
Water in a transboundary aquifer was not only subject to the sovereignty of a State in the territory in which it was located but also to the regulatory framework freely agreed upon by States that shared such an aquifer. Вода в трансграничном водоносном горизонте является предметом не только суверенного права государства, на территории которого он находится, но и нормативных рамок, свободно согласованных государствами, для которых такой водоносный горизонт является общим.
The requirement in paragraph 1 applies even in the relatively rare instances in which an aquifer State is not utilizing, or has no plan of utilizing, the transboundary aquifer. Изложенное в пункте 1 требование действует даже в относительно редких случаях, когда какое-либо государство водоносного горизонта не использует или не планирует использовать трансграничный водоносный горизонт.
The entire catchment area of a surface water body or a recharge area of the groundwater aquifer should be understood as the area receiving the waters from rain or snow melt, which drain downhill into a surface water body or which infiltrate through the subsoil into the aquifer. Весь водосбор поверхностного водного объекта или зону подпитки подземного водоносного горизонта следует понимать как область, получающую воду от дождей и таяния снегов, которая стекает вниз в поверхностный водный объект или просачивается сквозь подпочвенный слой в водоносный горизонт.
Where a State argues that an impact has occurred to its aquifer, it can do so with appropriate data of the baseline of the aquifer and of the change to substantiate its assertion. Если то или иное государство утверждает, что имело место воздействие на его водоносный горизонт, то в подтверждение своего заявления оно может привести соответствующие данные об исходном уровне водоносного горизонта и его изменении.
However, for the purposes of the present draft articles, the definition of an aquifer in subparagraph (a) offers the precise description of the two elements of which an aquifer consists and activities relating to which must be regulated. Однако для целей настоящего проекта статей содержащееся в подпункте а) определение водоносного горизонта дает точное описание двух элементов, из которых состоит водоносный горизонт, деятельность в связи с которым подлежит регулированию.
It was argued that the aquifer located within the territory of a State was subject to its sovereignty, and the State was therefore free to determine the policy to be followed with respect to that aquifer. Был выдвинут аргумент о том, что на водоносный горизонт, находящийся в пределах территории государства, распространяется суверенитет последнего и что поэтому государство может по своему усмотрению определять политику, которой надлежит следовать в отношении этого водоносного горизонта.
While water resources in a recharging aquifer, e.g. the Guarani aquifer, are renewable, such is not the case in a non-recharging aquifer in an arid zone, e.g. the Nubian Sandstone Aquifer. Хотя водные ресурсы в подпитываемом водоносном горизонте, например в таком, как водоносный горизонт Гуарани, являются возобновляемыми, в случае неподпитываемых водоносных горизонтов в засушливых зонах, например водоносного горизонта Нубийских песчаников, дело обстоит иным образом.
Concerning the role of third States in the scheme, it was noted that the utilization and management of a specific transboundary aquifer was the business of the aquifer States in whose territory the aquifer is located and any third States were considered as having no role. Относительно роли третьих государств в этой схеме отмечалось, что использование конкретного трансграничного водоносного горизонта и управление им является делом государств водоносного горизонта, на чьей территории залегает водоносный горизонт, а любые третьи государства в этом, как считается, никакой роли не играют.
The definition of "recharging aquifer" in subparagraph (e) is needed because different rules would apply to a "recharging aquifer" and a "non-recharging aquifer". Содержащееся в пункте е) определение "подпитываемый водоносный горизонт" необходимо, поскольку в отношении "подпитываемого водоносного горизонта" и "неподпитываемого водоносного горизонта" будут действовать разные правила.