Examples in this respect are income policy, the apprenticeship system, employment measures and training places for the unemployed. |
Примерами этого служат политика в области доходов, система производственной подготовки, меры по трудоустройству, курсы профессиональной подготовки для безработных. |
On-the-job apprenticeship is the most common form of training and the option chosen by 75 per cent of students undergoing vocational training. |
Обучение на предприятии - это основной вид профессиональной подготовки, охватывающий 75% учащихся данной категории. |
A programme of educational and vocational apprenticeship; |
программы школьного обучения и профессиональной подготовки; |
The Skills Development Program provides access to basic education, apprenticeship and short-term skills training; |
программа приобретения трудовых навыков обеспечивает доступ к базовому образованию, профессиональному обучению и краткосрочным курсам профессиональной подготовки; |
The conditions of apprenticeship and vocational training are determined on the basis of the worker's occupational group. |
Условия обучения и профессиональной подготовки устанавливаются в зависимости от профессиональной категории работника. |
UNRWA expanded the apprenticeship programme offered by seven Women's Programme Centres, to give 151 unemployed refugee women in Lebanon access to training and employment opportunities. |
БАПОР расширило программу обучения ремеслам, которая осуществляется в семи центрах программы помощи женщинам, предоставив 151 безработной женщине в Ливане возможности профессиональной подготовки и трудоустройства. |
Those two conventions establish rules regarding the equality of treatment of migrant workers in a regular situation with the nationals of the State party and the minimum age for employment, apprenticeship and training. |
В этих двух конвенциях установлены правила, касающиеся равного обращения с трудящимися-мигрантами, имеющими такой же легальный статус, что и граждане государства-участника, и минимального возраста для трудоустройства, профессионального обучения и профессиональной подготовки. |
The Agency's poverty alleviation programme seeks to promote sustainable income-generating activities among special hardship cases through a variety of strategies including skills-training, technical assistance for starting enterprises, apprenticeship placement and access to credit. |
Программа Агентства по смягчению проблемы нищеты направлена на содействие устойчивой доходообразующей деятельности среди особо нуждающихся лиц посредством осуществления ряда стратегий, включая программы профессиональной подготовки, оказание технической помощи новосозданным предприятиям, обучение рабочим профессиям и обеспечение доступа к кредитам. |
Well prepared social plans are prepared and implemented to grant them food, shelter, medical care, education and vocational training and apprenticeship as mandated by the presidential decree establishing that Ministry. |
Для того чтобы накормить детей, дать им приют, обеспечить медицинское обслуживание, возможности для образования, профессиональной подготовки и трудовых навыков, в соответствии с президентским декретом о создании этого министерства разрабатываются обоснованные социальные планы. |
The Working Group discussed the experience of countries with the so-called "dual system" of vocational training, which combines formal education with apprenticeship, and noted its positive role in facilitating the school to work transition and career preparation. |
Рабочая группа обсудила опыт стран с так называемой "двойной системой" профессиональной подготовки, которая сочетает формальное образование с производственной практикой, и отметила ее позитивную роль в содействии более легкому переходу от школы к работе и подготовке к карьере. |
Since Liechtenstein is such a small country, the education provided is limited to mandatory schooling and various forms of schools offering continuing education and training (the advanced technical college, apprenticeship facilities, vocational schools). |
Поскольку Лихтенштейн - маленькая страна, то предоставляемый объем знаний ограничивается обязательной школьной программой и различными формами непрерывного образования и профессиональной подготовки в школах (технический колледж продвинутого обучения, ремесленнические учреждения, профессионально-технические школы). |
Extracurricular education encompasses literacy and post-literacy activities, vocational training and the general system of apprenticeship, in combination with school education. |
Внешкольные формы образования охватывают мероприятия по ликвидации неграмотности, ликвидации неграмотности взрослых, профессиональной подготовки, а также общую систему ученичества, увязываемую с системой школьного образования. |
Initiation into principal and secondary activity occurs outside the formal training circuit through the apprenticeship system (39 per cent) and on-the-job training (36 per cent). |
Приобщение к основному и побочным видам трудовой деятельности происходит вне официальной системы профессиональной подготовки в рамках ученичества (39%) и производственного обучения (36%) по месту работу. |
At the same time a compulsory vocational training and apprenticeship attendance until the age of 18 was introduced for those who will not continue formal schooling after completing their compulsory education. |
В то же время для детей, которые не продолжают формальное школьное образование после завершения обязательного образования, была введена система обязательной профессиональной подготовки и ученичества вплоть до возраста 18 лет. |
The Committee recommends that the State party take concrete measures to address the unemployment situation of vulnerable groups among the population, to promote their integration into the labour market and to pursue the development of vocational training and apprenticeship for young people of foreign origin. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять конкретные меры по борьбе с безработицей среди уязвимых групп населения в целях содействия их интеграции в рынок труда и дальнейшего совершенствования системы профессиональной подготовки и ученичества молодежи иностранного происхождения. |
Lifelong learning, apprenticeship opportunities, and vocational training policies must be oriented towards gender equity and accessible equally to both women and men to enable them to adapt to changing skills and technological demands. |
Обучение на протяжении всей жизни, возможности для стажировок и стратегии профессиональной подготовки должны быть нацелены на обеспечение гендерного равенства и быть доступными в равной мере женщинам и мужчинам, чтобы те могли адаптироваться к меняющимся профессиональным и техническим требованиям. |
As at 15 August, 148 former armed individuals were continuing a nine-month professional training course, scheduled to finish in November, after which they will be enrolled in an apprenticeship programme with local companies. |
По состоянию на 15 августа 148 бывших вооруженных элементов продолжают проходить девятимесячный курс профессиональной подготовки, который должен закончиться в ноябре, после чего они начнут прохождение стажировки в местных компаниях. |
The centres provide education, training and discussion, and the treatment programme includes help in returning to work, study, apprenticeship for trades, sports, cultural and leisure activities. |
Данные центры дают возможность для получения образования, для профессиональной подготовки и дискуссий, а программа помощи включает содействие в получении работы, образования, профессионального обучения, доступа к спортивным, культурным и развлекательным мероприятиям. |
Higher education includes the "higher colleges", which are of university level, and non-university institutions that are open to those who have completed their higher secondary education or a recognized vocational apprenticeship. |
В систему высшего образования входят "высшие школы" университетского уровня и неуниверситетские учебные заведения, в которые поступают лица, либо получившие среднее образование второй ступени, либо окончившие официально утвержденный курс профессиональной подготовки. |
(c) Planning for an apprenticeship and ex-offenders training and employment programme began, with the implementation scheduled for early 1997. |
с) началось планирование программы обучения и профессиональной подготовки бывших правонарушителей, осуществление которой намечено на начало 1997 года. |
Intervention by the institution takes the form in this case of: A programme of educational and vocational apprenticeship; A social rehabilitation project; The concern to individualize care in terms of the young person's problems; Possible therapy. |
В этом случае специальное учреждение принимает меры для обеспечения, в частности: программы школьного обучения и профессиональной подготовки; подготовки к возвращению в общество; индивидуального подхода к учету проблем молодежи; организации, по возможности, лечебной терапии. |
To keep abreast of industry trends and needs, each department offering apprenticeship programmes has a Supervisory Board composed of professionals who help ensure the relevance of vocational training programmes. |
Для того чтобы всегда быть в курсе тенденций и потребностей в соответствующих областях, в каждом департаменте, обеспечивающем проведение программ профессиональной подготовки, имеется руководящий совет, состоящий из специалистов, которые помогают обеспечить актуальность программ профессиональной подготовки. |
Young people who have left school may be employed to perform dangerous work for purposes of recognized vocational training, if the requirements of the apprenticeship rules and the requirements of the Ordinance on the Safety and Health of Employees in the Workplace are fulfilled. |
Молодые люди, оставившие школу, могут наниматься для выполнения опасных работ в целях прохождения обучения в признанных заведениях профессиональной подготовки, если соблюдаются требования, установленные правилами ученичества, и требования Постановления о безопасности и охране здоровья лиц наемного труда на рабочем месте. |
The Provision in the Labor Act to accommodate males in night-time employment for the purposes of apprenticeship or vocational training will be reviewed to the extent that it is discriminatory against females and a barrier to their entry into non-traditional training. |
Положение трудового законодательства, разрешающее мужчинам переходить на вечерний режим работы для прохождения обучения или профессиональной подготовки, будет пересмотрено в связи с тем, что оно является дискриминационным в отношении женщин и служит барьером для их участия в программах нетрадиционной профессиональной подготовки. |
Reform of apprenticeship schemes and establishment of vocational training; |
реформыа ремесленного ученичества и налаживание введения системы профессиональной профессиональной подготовки; |