And also, perhaps, the criminal apprenticeship of Archie Andrews. | А также, возможно, преступное ученичество Арчи Эндрюса. |
The Special Rapporteur further underlines that "apprenticeship" is also an important part of technical and vocational education and training. | Специальный докладчик подчеркивает далее, что «ученичество» представляет собой важную составляющую технического и профессионального образования. |
Recent years have seen an explosion of innovation in ways of delivering vocational and skills training, from entrepreneurial "boot camps", knowledge-sharing and technology hubs and women-to-women business training, to mentoring programmes, youth apprenticeship schemes and research and exchange programmes. | В последние годы наблюдается применение целого ряда инновационных методов профессионально-технического обучения - предпринимательские «учебные лагеря», обмен знаниями, высокотехнологичные центры, деловые тренинги, проводимые женщинами для женщин, программы наставничества, молодежное ученичество и программы исследований и обмена. |
Australia's apprenticeship system includes both apprenticeships in "traditional" trades and "traineeships" in other more service-oriented occupations. | Австралийская система ученичества включает в себя как традиционное ученичество по стандартным профессиям, так и «стажировки» для профессий, в большей степени связанных с обслуживанием. |
The main sectors involved in the apprenticeship contracts are: hairdressing, the hotel industry, bakery products and all occupations which maintain a genuine apprenticeship system. | Ниже перечисляются основные отрасли, в которых распространены договоры об ученичестве: парикмахерское дело, гостиничный бизнес, хлебопекарное/кондитерское производство и любая кустарно-ремесленная деятельность, активно культивирующая ученичество. |
It will fall into place, and Mark has his apprenticeship. | Все станет на свои места, и Марк закончит обучение. |
After his apprenticeship as a photographer in Jena John moved to Munich where he became a member of MTV 1879 Munich. | После того, как Йон окончил своё обучение на фотографа в Йене, он переезжает в Мюнхен, где становится членом спортивного клуба MTV 1879 Munich. |
Boys tended to continue their studies in apprenticeship schools, where they accounted for two thirds of all students. | Мальчики, как правило, продолжают свое обучение в профессионально-технических училищах, где на них приходится две трети всех учащихся. |
The apprenticeship system functions more as "employment" than as training, and is limited in its effectiveness by length of time and trades covered in the legislation. | Система ученичества функционирует скорее как "работа по найму", чем обучение, и является менее эффективной с точки зрения установленных законодательством сроков обучения и профессий. |
Integrative vocational training is realised by extending the apprenticeship by one year or, in exceptional cases, by two years and/or in the form of partial qualification for a skilled trade with one to three years of training. | Профессионально-техническое обучение в целях интеграции реализуется путем продления срока стажировки на один год, а в исключительных случаях - на два года и/или в форме предоставления частичной квалификации для выполнения квалифицированной работы со сроком подготовки от одного года до трех лет. |
The meeting was informed that different countries and agencies utilized different definitions of the term "child" especially in relation to laws concerning the minimum age of employment and apprenticeship. | Участников совещания информировали о том, что разные страны и учреждения используют разные определения термина «ребенок», особенно в отношении законов, касающихся минимального трудового возраста и минимального возраста профессионального обучения. |
This important reform is designed to make vocational apprenticeship more attractive by offering good-quality higher education that is both scientific and practical. | Эта важная реформа направлена на то, чтобы повысить престиж профессионального обучения, открыв путь к качественному научно-практическому высшему образованию. |
The informal system includes the National Apprenticeship Institute, which is the public authority responsible for training the workforce under the vocational-training approach. | К последней категории относится Национальный институт профессионально-технического обучения - общественная организация, занимающаяся подготовкой рабочей силы на основе модели профессионального обучения. |
The competent labour offices will release a special permit for apprenticeship, valid solely for the duration of these activities. | Компетентные территориальные службы по вопросам труда будут выдавать специальные разрешения на прохождение профессионального обучения, действующие лишь в период занятия этой деятельностью. |
Apprenticeship schemes have been encouraged and formal vocational training and informal apprenticeship upgraded with the provision of technical and informational support. | Оказывалось содействие осуществлению программ обучения рабочим специальностям, при этом благодаря предоставлению технической и информационной поддержки было обеспечено повышение уровня как формального профессионального обучения, так и неформального ученичества 12/. |
The Committee noted that new section 8 of the Maritime Labour Code expands the provisions of the General Labour Code regarding the apprenticeship of young seafarers. | Комитет отметил, что новая статья 8 Морского трудового кодекса дополняет положения Общего трудового кодекса относительно профессиональной подготовки молодых моряков. |
The Apprenticeship Ordinance (Chapter 47) governs the training and employment of apprentices in designated trades with a view to ensuring that they receive systematic training and assistance in matters concerning their employment. | Закон об ученичестве (ст. 47) регулирует вопросы профессиональной подготовки и занятости учеников в определенных отраслях с целью получения ими систематической профессиональной подготовки и помощи в вопросах, которые касаются их занятости. |
The National Apprenticeship Service is funding 16 "Apprenticeship diversity" pilots through to March 2012, providing around 5,000 apprenticeship opportunities. | Национальная служба профессионального обучения финансирует 16 экспериментальных проектов "Разнообразие профессиональной подготовки" вплоть до марта 2012 года, предоставляя 5 тыс. человек возможность получения профессиональной подготовки. |
Investments in the Apprenticeship Enhancement Fund Program, which provides funding to the Colleges of Applied Arts and Technology, to acquire up-to-date equipment, update facilities and to support increased apprenticeship placements. | финансирование фонда по улучшению технической оснащенности учреждений профессиональной подготовки, из которого колледжам прикладных искусств и технологий выделяются соответствующие средства на приобретение современного оборудования, обновление технических средств обучения и увеличение численности учащихся, проходящих стажировку. |
To equalize employment opportunities for persons with disabilities, the Government set up an inter-agency work group, which oversees the implementation of initiatives such as Post Special Education Pre-Employment Training Project and IT Apprenticeship Programme run by the Society for the Physically Disabled. | С целью обеспечения инвалидам равных возможностей в плане занятости правительство создало межучрежденческую рабочую группу, которая контролирует реализацию таких инициатив, как Проект профессиональной подготовки перед поступлением на работу после получения специального образования и Программа практики в области информационных технологий, которые осуществляются Обществом для лиц с физическими недостатками. |
An information campaign to encourage girls to expand their range of choices had been conducted, and the Federal Government had encouraged equal representation of women and men in apprenticeship programmes and had set a quota of 40 per cent of university places for women. | Проведена информационная кампания в целях поощрения девушек к расширению круга выбираемых ими профессий, а федеральное правительство поставило перед собой цель добиться равной представленности женщин и мужчин в программах стажировки и установило 40-процентную квоту приема женщин в высшие учебные заведения. |
Called to the Bar as an Advocate of the Supreme Court of Ceylon (now known as Attorney-at-Law) upon completion of six-month period of apprenticeship. | Был принят в адвокатуру в качестве адвоката Верховного суда Цейлона после шести месяцев стажировки. |
Australia's apprenticeship system includes both apprenticeships in "traditional" trades and "traineeships" in other more service-oriented occupations. | Австралийская система ученичества включает в себя как традиционное ученичество по стандартным профессиям, так и «стажировки» для профессий, в большей степени связанных с обслуживанием. |
Measures, such as apprenticeship and internships programs, information desks, guidance and employment support as well as the training of Roma cultural mediators have been developed. | Разработаны такие меры, как программы обучения и стажировки, действуют справочные службы, оказывается помощь в виде инструктирования и трудоустройства, а также подготовки посредников по вопросам культуры из числа рома. |
As at 15 August, 148 former armed individuals were continuing a nine-month professional training course, scheduled to finish in November, after which they will be enrolled in an apprenticeship programme with local companies. | По состоянию на 15 августа 148 бывших вооруженных элементов продолжают проходить девятимесячный курс профессиональной подготовки, который должен закончиться в ноябре, после чего они начнут прохождение стажировки в местных компаниях. |
Have an opportunity to undergo an apprenticeship course in the acting innovative companies at their early stages. | имеют возможность пройти стажировку в работающих инновационных компаниях ранний стадий развития. |
We did our apprenticeship as an observer and, in effect, as an active non-member State in the CD for several years and especially throughout the CTBT negotiations, which was beneficial to us and, if I may say so, was proof of our earnestness. | Мы прошли стажировку на КР в качестве наблюдателя и активного государства-нечлена в течение нескольких лет, и особенно на протяжении всего периода переговоров по ДВЗИ, который был полезным для нас и, если я могу так сказать, был доказательством искренности наших намерений. |
So, you got the apprenticeship? | Так ты получила стажировку? |
Where calls on the couch, old Walther Old Walther, old Walther 40 years is very long, I thought... as I was here in Osthofen in the savings bank... when I signed my apprenticeship. | Когда уже диван манит и в сон дневной клонит, клонит. 40 лет - это так долго, думал я, когда только подписывал контракт на стажировку... Здесь ещё была Сберегательная касса. |
Normally, I'd offer the position to the first runner-up, but I was so impressed by you, I've decided to offer you the apprenticeship. | В обычной ситуации я бы предложил место второму участнику, но я был так вами впечатлен, что решил предложить стажировку вам. |
A skill training class gives short-term elementary technical education necessary for the occupation type concerned by intensive course and apprenticeship to the unskilled workers and those who are directly assigned to the factory or enterprise without going through a skill-training school. | Классы производственной подготовки предоставляют краткосрочное элементарное техническое образование на интенсивной основе, необходимое для той или иной работы, и готовят учеников из числа неквалифицированных рабочих и тех, кто был распределен на фабрику или предприятие, не пройдя соответствующей профессионально-технической подготовки. |
The Labour Force Development Agreement provides federal/territorial support to apprenticeship. | Соглашение о развитии рабочей силы предусматривает федеральную/территориальную поддержку подготовки учеников. |
Girl Power Days in apprenticeship businesses: | "Дни возможностей для девушек" на предприятиях, принимающих учеников: |
The Apprenticeship, Trade and Occupations Certification Act, R.S.N.W.T. 1988, governs the establishment, designation, training and certification of apprentices in designated trades and designated occupations. | Закон об ученичестве и выдаче свидетельств о получении специальностей и профессий, Сборник пересмотренных законов Северно-Западных территорий 1988 года, регулирует процедуру набора, номенклатуру специальностей, профессиональной подготовки учеников и выдачи им свидетельств по указанным специальностям и профессиям. |
The Apprenticeship and Trade Certification Act, R.S.N.W.T. 1988, (referred to in the second report as the Apprenticeship and Tradesmen Act) governs the establishment, designation, training and certification of apprentices in designated trades and designated occupations. | Закон об ученичестве и профессиональном сертифицировании, Сборник пересмотренных законов Северо-западных территорий 1988 года (упоминаемый во втором докладе как Закон об ученичестве и профессиях), регламентирует вопросы приема, назначения, обучения и сертифицирования учеников в конкретных профессиональных областях и профессиях. |
In vocational training, young women from immigrant backgrounds have more difficulty in finding an apprenticeship opportunity than other young people. | Молодые женщины из среды мигрантов испытывают больше фактических трудностей в профессиональном обучении, чем молодые мужчины. |
(c) Apprenticeship contracts. | с) Соглашения о профессиональном обучении. |
Furthermore, a partial qualification may be defined in an apprenticeship agreement, limiting the training to certain areas of the profile of a skilled trade, and possibly including skills and know-how of other skilled trade profiles. | Кроме того, в договоре о профессиональном обучении может быть предусмотрена частичная квалификация с ограничением подготовки освоением лишь определенных аспектов специальности наряду с возможным включением в него навыков и знаний по другим специальностям. |
In particular, it allows apprenticeship and training-for-employment contracts to be concluded between a young person and two companies for the purpose of seasonal activities (arts. 6, 7 and 8). | Это, в частности, позволяет заключать договоры ученичества и договоры о профессиональном обучении между молодым человеком и двумя предприятиями в рамках сезонной работы (статьи 6, 7 и 8). |
Work-study contracts, with consolidation of such mechanisms as apprenticeship contracts and training-for-employment contracts (contrats de professionnalisation). | договоры о совмещении работы и учебы параллельно с расширением таких механизмов, как договоры ученичества и договоры о профессиональном обучении; |
That percentage rose through the 1980s owing mostly to the enactment of the Apprenticeship Act and investment in infrastructure under the five-year plan. | Этот процент увеличивался на протяжении 80-х годов благодаря, в частности, появлению закона об ученичестве и инвестициям в инфраструктуру в рамках пятилетнего плана 1985-1989 годов. |
The Apprenticeship and Trade Certification Act, R.S.N.W.T. 1988, governs the establishment, designation, training and certification of apprentices in designated trades and occupations. | Закон об ученичестве и профессиональном сертифицировании, ПЗСЗТ 1988 года, регламентирует учреждение, назначение, профессиональную подготовку и выдачу свидетельств ученикам в некоторых областях деятельности. |
The Apprenticeship, Trade and Occupations Certification Act, R.S.N.W.T. 1988, governs the establishment, designation, training and certification of apprentices in designated trades and designated occupations. | Закон об ученичестве и выдаче свидетельств о получении специальностей и профессий, Сборник пересмотренных законов Северно-Западных территорий 1988 года, регулирует процедуру набора, номенклатуру специальностей, профессиональной подготовки учеников и выдачи им свидетельств по указанным специальностям и профессиям. |
The main sectors involved in the apprenticeship contracts are: hairdressing, the hotel industry, bakery products and all occupations which maintain a genuine apprenticeship system. | Ниже перечисляются основные отрасли, в которых распространены договоры об ученичестве: парикмахерское дело, гостиничный бизнес, хлебопекарное/кондитерское производство и любая кустарно-ремесленная деятельность, активно культивирующая ученичество. |
In 2001-2002, 29,680 pupils had apprenticeship contracts. | В 2001/02 году договор об ученичестве имели 29680 учащихся. |
In Lebanon, 151 unemployed refugee women gained access to training and employment opportunities through the expansion of an apprenticeship programme. | В Ливане благодаря расширению программы наставничества возможности для прохождения профессиональной подготовки и трудоустройства были предоставлены 151 безработной беженке. |
In November 2007, Lucasfilm Animation Singapore launched the Jedi Masters Program, a paid apprenticeship providing young artists with mentorship opportunities from industry professionals at ILM, LucasArts and Lucasfilm Animation. | В ноябре 2007 года Lucasfilm Animation Singapore запустила программу Jedi Masters, оплачиваемую стажировку, предоставляющую молодым художникам возможности наставничества от профессионалов индустрии в ILM, LucasArts и LucasfilmAnimation. |
To continue the apprenticeship system for both formal education (secondary and tertiary) as well as informal technical, vocational, professional and applied training. | 53.2 продолжать развитие схемы наставничества в сфере официального образования (среднего и высшего) и неофициального технического, профессионально-технического, профессионального и прикладного обучения; |
Recent years have seen an explosion of innovation in ways of delivering vocational and skills training, from entrepreneurial "boot camps", knowledge-sharing and technology hubs and women-to-women business training, to mentoring programmes, youth apprenticeship schemes and research and exchange programmes. | В последние годы наблюдается применение целого ряда инновационных методов профессионально-технического обучения - предпринимательские «учебные лагеря», обмен знаниями, высокотехнологичные центры, деловые тренинги, проводимые женщинами для женщин, программы наставничества, молодежное ученичество и программы исследований и обмена. |
These programmes include the Youth Training and Employment Partnership and the Apprenticeship Programme and the Apprenticeship for Industrial Mobilization. | Эти программы включают программу партнерства и наставничества в области профессиональной подготовки и занятости молодежи и программу подготовки рабочей молодежи к трудоустройству в промышленности. |