Английский - русский
Перевод слова Apprenticeship

Перевод apprenticeship с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ученичество (примеров 31)
Lastly, a bill containing norms regarding the promotion of employment, which has already been approved by the Senate and is now being considered by the other branch of Parliament, introduces new regulations governing apprenticeship (art. 16). И наконец, законопроект, содержащий нормы о стимулировании занятости, который уже был одобрен сенатом и в настоящее время рассматривается другой палатой парламента, вводит новые нормы, регулирующие ученичество (статья 16).
The right to free choice of profession and employment, the right to promotion, job security and all benefits and conditions of service and the right to receive vocational training and retraining, including apprenticeship, advanced vocational training and recurrent training; с) право на свободный выбор профессии или рода работы, на продвижение в должности и гарантию занятости, а также на пользование всеми льготами и условиями работы, на получение профессиональной подготовки и переподготовки, включая ученичество, профессиональную подготовку повышенного уровня и регулярную переподготовку;
Apprenticeship has been identified as the main path to enter the labour market with the aim of fostering stable employment relationships. Ученичество было признано в качестве основного пути вступления на рынок труда в целях получения стабильных условий работы.
Recent years have seen an explosion of innovation in ways of delivering vocational and skills training, from entrepreneurial "boot camps", knowledge-sharing and technology hubs and women-to-women business training, to mentoring programmes, youth apprenticeship schemes and research and exchange programmes. В последние годы наблюдается применение целого ряда инновационных методов профессионально-технического обучения - предпринимательские «учебные лагеря», обмен знаниями, высокотехнологичные центры, деловые тренинги, проводимые женщинами для женщин, программы наставничества, молодежное ученичество и программы исследований и обмена.
The main sectors involved in the apprenticeship contracts are: hairdressing, the hotel industry, bakery products and all occupations which maintain a genuine apprenticeship system. Ниже перечисляются основные отрасли, в которых распространены договоры об ученичестве: парикмахерское дело, гостиничный бизнес, хлебопекарное/кондитерское производство и любая кустарно-ремесленная деятельность, активно культивирующая ученичество.
Больше примеров...
Обучение (примеров 93)
和三郎 Wasaburō At the time such an apprenticeship typically lasted seven to ten years and included household duties in the teacher's household. В то время такое обучение обычно длилось 7-10 лет и включало выполнение домашней работы в доме учителя.
Independently of the vocational training mechanism chosen (FPC or apprenticeship programmes), women largely opt for the sectors of personal services, health and tourism. В Новой Каледонии, в какой бы форме ни проходила профессиональная подготовка (ППК или обучение), женщины в основном ориентируются на секторы, связанные с оказанием персональных услуг, в области здравоохранения и туризма.
This is attributable to the fact that apprenticeship does not yet cover, or does not adequately cover, the sectors preferred by girls, such as administration and management or textiles and garments. Это объясняется главным образом тем, что производственное обучение не в достаточной степени или пока еще не охватывает наиболее популярные среди девочек секторы, в частности сектор администрации и управления или текстильную промышленность и пошив одежды.
Integrative vocational training is realised by extending the apprenticeship by one year or, in exceptional cases, by two years and/or in the form of partial qualification for a skilled trade with one to three years of training. Профессионально-техническое обучение в целях интеграции реализуется путем продления срока стажировки на один год, а в исключительных случаях - на два года и/или в форме предоставления частичной квалификации для выполнения квалифицированной работы со сроком подготовки от одного года до трех лет.
Priority must be given to women's applications, especially in the allocation of apprenticeship places, until parity has been attained in the sector concerned. При равной квалификации приоритет следует отдавать кандидатурам женщин, в частности при направлении на производственное обучение до тех пор, пока в данной профессии не будет достигнута равная представленность женщин и мужчин.
Больше примеров...
Профессионального обучения (примеров 50)
In fact, the old tradition of apprenticeship might work much better for Africa than the current practice of teaching theory in a classroom. На самом деле, старая традиция профессионального обучения может быть гораздо полезнее для Африки, чем нынешняя практика преподавания теории в классе.
Initial vocational training includes Apprenticeship Schools and Institutes for Vocational Training. к системе начальной профессиональной подготовки относятся школы профессионального обучения и институты профессиональной подготовки.
As for courses, up to 7 May 1999 there were 14 women training to make sports clothing and 12 to use sewing machines, both through agreements with the National Apprenticeship Institute. Что касается профессионального обучения, то на 7 мая 1999 года 14 женщин обучались изготовлению спортивной одежды, а 12 - работе на швейной машине, в обоих случаях на основе соглашений с Национальным институтом профессиональной подготовки.
The Apprenticeship and Occupational Certification Program is being reviewed through a program audit, literature/best practice review and stakeholder consultation to determine key success factors and areas for improvement. Анализируется осуществление Программы выдачи свидетельств о прохождении профессионального обучения и получении квалификации, и с этой целью проводится аудит учебных программ, анализируются используемые учебные материалы/наиболее успешная практика, проводятся консультации с заинтересованными лицами с целью определения основных предпосылок успеха и областей, требующих улучшения.
The informal system includes the National Apprenticeship Institute, which is the public authority responsible for training the workforce under the vocational-training approach. К последней категории относится Национальный институт профессионально-технического обучения - общественная организация, занимающаяся подготовкой рабочей силы на основе модели профессионального обучения.
Больше примеров...
Профессиональной подготовки (примеров 105)
There is one major informal skill development center that has traditionally provided apprenticeship targeted at the informal sector of the economy. В стране действует один крупный центр профессиональной подготовки, который традиционно готовит кадры для неформального сектора экономики.
Examples in this respect are income policy, the apprenticeship system, employment measures and training places for the unemployed. Примерами этого служат политика в области доходов, система производственной подготовки, меры по трудоустройству, курсы профессиональной подготовки для безработных.
As at 15 August, 148 former armed individuals were continuing a nine-month professional training course, scheduled to finish in November, after which they will be enrolled in an apprenticeship programme with local companies. По состоянию на 15 августа 148 бывших вооруженных элементов продолжают проходить девятимесячный курс профессиональной подготовки, который должен закончиться в ноябре, после чего они начнут прохождение стажировки в местных компаниях.
The training scheme, which involves the Apprenticeship and Training Council and the Bermuda College, is linked with a job reallocation programme in which jobs held by foreigners could be given to qualified Bermudians. Этот план профессиональной подготовки, в реализации которого участвуют Совет по делам практического и профессионального обучения и Бермудский колледж, увязан с программой перераспределения рабочих мест, в рамках которой работа, выполняемая иностранцами, может быть предоставлена имеющим соответствующую квалификацию бермудцам.
The training programme which the contracting employer must submit when the apprenticeship runs to over 12 months is to be modeled on a sample programme contained in the decision. Программа профессиональной подготовки, представляемая заключающим соглашение предпринимателем в том случае, если срок обучения превышает 12 месяцев, должна соответствовать установленной форме.
Больше примеров...
Стажировки (примеров 28)
(c) Vocational apprenticeship programmes lasting two years, in addition to a period of in-house training. с) программы профессиональной стажировки, продолжающейся два года, в дополнение к внутрифирменной подготовке.
With respect to education, the draft Programme proposes to address deficiencies in the education of youth through, for example, improvements in vocational and professional training and access to apprenticeship programmes. В том что касается образования, проект программы предлагает исправить недостатки в области образования молодежи, например, посредством улучшения профессионально-технического обучения и доступа к программам стажировки.
Integrative vocational training is realised by extending the apprenticeship by one year or, in exceptional cases, by two years and/or in the form of partial qualification for a skilled trade with one to three years of training. Профессионально-техническое обучение в целях интеграции реализуется путем продления срока стажировки на один год, а в исключительных случаях - на два года и/или в форме предоставления частичной квалификации для выполнения квалифицированной работы со сроком подготовки от одного года до трех лет.
Measures, such as apprenticeship and internships programs, information desks, guidance and employment support as well as the training of Roma cultural mediators have been developed. Разработаны такие меры, как программы обучения и стажировки, действуют справочные службы, оказывается помощь в виде инструктирования и трудоустройства, а также подготовки посредников по вопросам культуры из числа рома.
Apprenticeship contracts with pupils with an immigrant background Договоры с учащимися из числа иммигрантов о прохождении стажировки
Больше примеров...
Стажировку (примеров 17)
Have an opportunity to undergo an apprenticeship course in the acting innovative companies at their early stages. имеют возможность пройти стажировку в работающих инновационных компаниях ранний стадий развития.
Where calls on the couch, old Walther Old Walther, old Walther 40 years is very long, I thought... as I was here in Osthofen in the savings bank... when I signed my apprenticeship. Когда уже диван манит и в сон дневной клонит, клонит. 40 лет - это так долго, думал я, когда только подписывал контракт на стажировку... Здесь ещё была Сберегательная касса.
It is very important to adequately furnish schools with teaching equipment, in particular with the workshops where apprenticeship is carried on, and to provide a large number of students with the possibility to serve their apprenticeship with local companies. Крайне важно надлежащим образом оснастить школы учебным оборудованием, в частности учебными мастерскими, и обеспечить для учащихся возможность проходить профессиональную стажировку в местных компаниях.
Law graduates in officially recognized courses can apply for admission, upon successful completion of a 30-month apprenticeship. Ходатайствовать о вступлении в Ассоциацию могут лица, окончившие официально признанное юридическое учебное заведение и успешно прошедшие 30-месячную стажировку.
The programme aims to equip young people with managerial and organizational skills, certification and apprenticeship experience that will allow them to compete successfully for jobs in the construction industry. Цель программы состоит в том, чтобы привить молодым людям навыки управления и организационные навыки, а также дать им возможность по завершении обучения получить надлежащее удостоверение и пройти стажировку, с тем чтобы они могли успешно конкурировать на рынке труда в строительном секторе.
Больше примеров...
Учеников (примеров 27)
Micro-enterprises are characterised by labour-intensive activities, low wages, technology and capitalization, part-time and piece-work practices, predominance of family labour and apprenticeship, and significant participation of women, both as entrepreneurs and as workers. Микропредприятия имеют следующие характерные особенности: осуществление трудоемких видов деятельности, низкий уровень зарплаты, технологии и капитализации, повременная и сдельная работа, преобладание семейного труда и труда учеников, а также широкое участие в них женщин - как предпринимателей, так и работниц.
The special provisions contained in the Code of Obligations with regard to articles of apprenticeship apply to all apprentices. Специальные положения о договоре ученичества, содержащиеся в Обязательственном кодексе, действуют в отношении всех учеников.
The settlement also provides that the company will select 280 class members for apprentice positions, consisting of current and former employees of African descent who took the prior test over an eight-year period but were not placed on an apprenticeship eligibility list. В нем также указывается, что компания должна отобрать для назначения на должности учеников 280 прежних и нынешних кандидатов из числа афроамериканцев, которые в течение восьми последних лет сдавали, но не прошли тест на профессиональную пригодность.
The Apprenticeship Ordinance (Chapter 47) governs the training and employment of apprentices in designated trades with a view to ensuring that they receive systematic training and assistance in matters concerning their employment. Закон об ученичестве (ст. 47) регулирует вопросы профессиональной подготовки и занятости учеников в определенных отраслях с целью получения ими систематической профессиональной подготовки и помощи в вопросах, которые касаются их занятости.
The Apprenticeship, Trade and Occupations Certification Act, R.S.N.W.T. 1988, governs the establishment, designation, training and certification of apprentices in designated trades and designated occupations. Закон об ученичестве и выдаче свидетельств о получении специальностей и профессий, Сборник пересмотренных законов Северно-Западных территорий 1988 года, регулирует процедуру набора, номенклатуру специальностей, профессиональной подготовки учеников и выдачи им свидетельств по указанным специальностям и профессиям.
Больше примеров...
Профессиональном обучении (примеров 9)
In vocational training, young women from immigrant backgrounds have more difficulty in finding an apprenticeship opportunity than other young people. Молодые женщины из среды мигрантов испытывают больше фактических трудностей в профессиональном обучении, чем молодые мужчины.
Apprentice able crewman: an apprentice able crewman undergoing training, generally as part of an apprenticeship contract, should not be included among the members of the crew. Юнга: юнги, проходящие подготовку, как правило, в соответствии с договором о профессиональном обучении, не должны включаться в число членов экипажа.
(c) Apprenticeship contracts. с) Соглашения о профессиональном обучении.
In particular, it allows apprenticeship and training-for-employment contracts to be concluded between a young person and two companies for the purpose of seasonal activities (arts. 6, 7 and 8). Это, в частности, позволяет заключать договоры ученичества и договоры о профессиональном обучении между молодым человеком и двумя предприятиями в рамках сезонной работы (статьи 6, 7 и 8).
Work-study contracts, with consolidation of such mechanisms as apprenticeship contracts and training-for-employment contracts (contrats de professionnalisation). договоры о совмещении работы и учебы параллельно с расширением таких механизмов, как договоры ученичества и договоры о профессиональном обучении;
Больше примеров...
Об ученичестве (примеров 14)
The General Labour Directorate, however, supervises the rights of working minors and women, in order to ensure compliance with legislation concerning working hours, minimum wages and the legality of apprenticeship contracts. Вместе с тем Главное управление труда осуществляет надзор за соблюдением прав несовершеннолетних трудящихся и трудящихся матерей, контролируя соблюдение норм, касающихся продолжительности рабочего дня, минимальной заработной платы и законности контрактов об ученичестве.
An Apprenticeship Code is being studied and should be adopted in 2010. В настоящее время в стадии рассмотрения находится кодекс законов об ученичестве; его принятие намечено на 2010 год.
The Apprenticeship Ordinance (Chapter 47) governs the training and employment of apprentices in designated trades with a view to ensuring that they receive systematic training and assistance in matters concerning their employment. Закон об ученичестве (ст. 47) регулирует вопросы профессиональной подготовки и занятости учеников в определенных отраслях с целью получения ими систематической профессиональной подготовки и помощи в вопросах, которые касаются их занятости.
The Apprenticeship and Trade Certification Act, R.S.N.W.T. 1988, governs the establishment, designation, training and certification of apprentices in designated trades and occupations. Закон об ученичестве и профессиональном сертифицировании, ПЗСЗТ 1988 года, регламентирует учреждение, назначение, профессиональную подготовку и выдачу свидетельств ученикам в некоторых областях деятельности.
The Apprenticeship, Trade and Occupations Certification Act, R.S.N.W.T. 1988, governs the establishment, designation, training and certification of apprentices in designated trades and designated occupations. Закон об ученичестве и выдаче свидетельств о получении специальностей и профессий, Сборник пересмотренных законов Северно-Западных территорий 1988 года, регулирует процедуру набора, номенклатуру специальностей, профессиональной подготовки учеников и выдачи им свидетельств по указанным специальностям и профессиям.
Больше примеров...
Наставничества (примеров 12)
In Lebanon, 151 unemployed refugee women gained access to training and employment opportunities through the expansion of an apprenticeship programme. В Ливане благодаря расширению программы наставничества возможности для прохождения профессиональной подготовки и трудоустройства были предоставлены 151 безработной беженке.
The initiatives of the national project to develop teaching and training include the introduction of an apprenticeship scheme for boys and girls from the start of school year 2007/2008. Инициативы национального проекта по расширению охвата обучением и профессиональной подготовкой включают в себя введение системы наставничества для мальчиков и девочек начиная с 2007/2008 учебного года.
As the country was seeing a transition from apprenticeship to formal law school education, a New York City lawyer by the name of Harold Seligson recognized the need for practical training in law and originated a series of lectures called "Practising Law Courses." Поскольку в стране тогда происходил переход от наставничества к формальному обучению на юридических факультетах, некий нью-йоркский юрист по имени Харолд Селигсон (Harold Seligson) признал необходимость практического обучения юриспруденции и создал серию лекций под названием «Курсы юридической практики» («Practising Law Courses»).
In many countries, HIV/AIDS and conflicts are decimating the knowledge and skill base in many communities, leaving youth entrepreneurs without traditional mentorship and apprenticeship opportunities. В целом ряде стран эпидемия ВИЧ/СПИДа и вооруженные конфликты уничтожают базу накопленных знаний и навыков во многих общинах и поэтому молодые предприниматели не имеют возможности использовать опыт традиционного наставничества и ученичества.
These programmes include the Youth Training and Employment Partnership and the Apprenticeship Programme and the Apprenticeship for Industrial Mobilization. Эти программы включают программу партнерства и наставничества в области профессиональной подготовки и занятости молодежи и программу подготовки рабочей молодежи к трудоустройству в промышленности.
Больше примеров...