| There are three levels within the training programme offered: training, apprenticeship and production. | Учебная программа предусматривает три уровня: подготовка, ученичество и производство. |
| The State is responsible for training, trade apprenticeship and vocational training through parallel education, the aim of which is to create a national labour force. | Государство несет ответственность за подготовку, ремесленное ученичество и профессиональное обучение в рамках параллельного образования, целью которого является формирование национальных кадров. |
| In 1796, Eckford reached the age of 21 and completed his apprenticeship, becoming a shipwright (or "mechanic") with the title "master builder." | В 1796 году Экфорд достиг возраста 21 год и завершил своё ученичество, став корабелом (или механиком ) с названием мастер-строитель». |
| The right to free choice of profession and employment, the right to promotion, job security and all benefits and conditions of service and the right to receive vocational training and retraining, including apprenticeship, advanced vocational training and recurrent training; | с) право на свободный выбор профессии или рода работы, на продвижение в должности и гарантию занятости, а также на пользование всеми льготами и условиями работы, на получение профессиональной подготовки и переподготовки, включая ученичество, профессиональную подготовку повышенного уровня и регулярную переподготовку; |
| The Committee also noted that the contracts of apprenticeship concluded - in this case by the National Institute of Vocational Technical Training - were mainly for men and that only 13 per cent of them were granted to women. | Комитет также отметил, что контракты на профессиональное ученичество, в данном случае Национального института профессионально-технического обучения, в основном заключались с мужчинами и лишь 13 процентов из них - с женщинами. |
| It will fall into place, and Mark has his apprenticeship. | Все станет на свои места, и Марк закончит обучение. |
| Apprenticeship: sixth-grade primary education required; | Производственное обучение: требуется окончить шесть классов начальной школы; |
| Germany has developed an apprenticeship system combining theoretical education at specialized institutions with on-the-job training on the shop floor. | В Германии разработана программа профессионально-технической подготовки, сочетающая теоретическое обучение в специализированных учреждениях с практическим обучением без отрыва от производства. |
| Kovalainen's apprenticeship in the junior categories of motor sport was more conventional, but he used Renault power at every step along the way. | Обучение Ковалайнена во младших сериях было более традиционным, но он использовал поддержку Renault на своём пути. |
| These workers have a high scholastic drop-out rate and are unlikely to gain admittance to apprenticeship programmes. | Среди них высок показатель оставления учебы, и обучение для них является труднодоступным. |
| The following are among the main human resources training programmes: the National Apprenticeship Programme; the On-the-job Training Programme; the Deduction Programme; and the Youth Training and Employment Programme. | К числу основных программ профессиональной подготовки людских ресурсов относятся следующие: Национальная программа профессионального обучения; Программа производственного обучения; Программа по основам учета и Программа мер по повышению квалификации и обеспечению занятости среди молодежи. |
| The National Apprenticeship Institute, an autonomous body whose task is to train workers, has carried out training programmes for the indigenous population who receive that training in the different regional units established in areas where indigenous peoples are active. | Кроме того, Национальный институт профессионального обучения, самостоятельное государственное учреждение, занимающееся профессиональным обучением работников, осуществляет программы подготовки, специально ориентированные на коренное население, которые разработаны в различных региональных отделениях, представленных на территориях коренных народов. |
| The Northern Training Program funds the development and delivery of mineral and forestry employment training for northerners through basic skills, pre-employment, apprenticeship and technical training programs. | В рамках программы профессиональной подготовки для Севера финансируется развитие сети профессионального обучения жителей северных районов для работы в горнодобывающей и лесной промышленности посредством развития у них базовых профессиональных навыков, условного приема на работу, расширения программ ученичества и технической подготовки. |
| The Apprenticeship and Occupational Certification Program is being reviewed through a program audit, literature/best practice review and stakeholder consultation to determine key success factors and areas for improvement. | Анализируется осуществление Программы выдачи свидетельств о прохождении профессионального обучения и получении квалификации, и с этой целью проводится аудит учебных программ, анализируются используемые учебные материалы/наиболее успешная практика, проводятся консультации с заинтересованными лицами с целью определения основных предпосылок успеха и областей, требующих улучшения. |
| The informal system includes the National Apprenticeship Institute, which is the public authority responsible for training the workforce under the vocational-training approach. | К последней категории относится Национальный институт профессионально-технического обучения - общественная организация, занимающаяся подготовкой рабочей силы на основе модели профессионального обучения. |
| These campaigns should be backed up by Government determination to establish or expand vocational training and apprenticeship programmes for girls. | Просветительские кампании следует подкрепить желанием правительства осуществить или расширить программы профессиональной подготовки и обучения для девушек. |
| The Agency's poverty alleviation programme seeks to promote sustainable income-generating activities among special hardship cases through a variety of strategies including skills-training, technical assistance for starting enterprises, apprenticeship placement and access to credit. | Программа Агентства по смягчению проблемы нищеты направлена на содействие устойчивой доходообразующей деятельности среди особо нуждающихся лиц посредством осуществления ряда стратегий, включая программы профессиональной подготовки, оказание технической помощи новосозданным предприятиям, обучение рабочим профессиям и обеспечение доступа к кредитам. |
| In the case of young people who are unable to find employment after their basic vocational training (apprenticeship), the Office of Vocational Training offers assistance through the "Internship for unemployed apprenticeship and college graduates" established in 1995. | В том случае если молодые люди не в состоянии найти работу после прохождения базовой профессиональной подготовки (ученичество), Управление по вопросам профессиональной подготовки обеспечивает оказание им помощи по линии учрежденной в 1995 году "Интернатуры для безработных учеников и выпускников колледжей". |
| The Northern Training Program helps to fund the development and delivery of employment-directed training for adult northerners through basic skill, pre-employment, apprenticeship and technical training programmes. | Программа профессиональной подготовки жителей северных районов содействует финансированию организации и осуществления ориентированной на занятость профессиональной подготовки для взрослого населения северных районов в рамках учебных курсов, направленных на получение базовой квалификации, подготовку к трудовой |
| Apprenticeship schemes include the Extended Skills Training Scheme, which provides education and training at craft level and the Technician Apprenticeship Scheme, which provides education and training at technician level. | Процесс ученичества включает расширенную систему профессиональной подготовки, которая обеспечивает получение образования и профессиональной подготовки на ремесленном уровне, а также систему обучения техническим профессиям, которая обеспечивает получение образования и профессиональной подготовки на уровне технических специалистов. |
| (c) Vocational apprenticeship programmes lasting two years, in addition to a period of in-house training. | с) программы профессиональной стажировки, продолжающейся два года, в дополнение к внутрифирменной подготовке. |
| With respect to education, the draft Programme proposes to address deficiencies in the education of youth through, for example, improvements in vocational and professional training and access to apprenticeship programmes. | В том что касается образования, проект программы предлагает исправить недостатки в области образования молодежи, например, посредством улучшения профессионально-технического обучения и доступа к программам стажировки. |
| In case of persons below the age of 15 (who may already be employed, because they have completed their compulsory schooling and because they are already in an apprenticeship relation or trainee period), their legal representatives must also be given this information. | В случае детей моложе 15 лет (которые уже могут работать по найму, поскольку они завершили обязательное школьное обучение и поскольку они уже проходят период стажировки или профессионально-технического обучения) об этом должны быть также уведомлены их законные представители. |
| As at 15 August, 148 former armed individuals were continuing a nine-month professional training course, scheduled to finish in November, after which they will be enrolled in an apprenticeship programme with local companies. | По состоянию на 15 августа 148 бывших вооруженных элементов продолжают проходить девятимесячный курс профессиональной подготовки, который должен закончиться в ноябре, после чего они начнут прохождение стажировки в местных компаниях. |
| In relation to the country's principal employment policies and measures, mention should be made of two significant measures put in place by the Government since Monaco submitted its initial report: a pre-vocational training scheme and support for apprenticeship contracts. | Говоря об основной политике и мерах, относящихся к обеспечению занятости, важно упомянуть о двух значительных шагах, предпринятых правительством Княжества после представления первоначального доклада Княжества: введении стажировки перед приемом на работу и льготах в рамках договора ученичества. |
| In November 2007, Lucasfilm Animation Singapore launched the Jedi Masters Program, a paid apprenticeship providing young artists with mentorship opportunities from industry professionals at ILM, LucasArts and Lucasfilm Animation. | В ноябре 2007 года Lucasfilm Animation Singapore запустила программу Jedi Masters, оплачиваемую стажировку, предоставляющую молодым художникам возможности наставничества от профессионалов индустрии в ILM, LucasArts и LucasfilmAnimation. |
| So, you got the apprenticeship? | Так ты получила стажировку? |
| Where calls on the couch, old Walther Old Walther, old Walther 40 years is very long, I thought... as I was here in Osthofen in the savings bank... when I signed my apprenticeship. | Когда уже диван манит и в сон дневной клонит, клонит. 40 лет - это так долго, думал я, когда только подписывал контракт на стажировку... Здесь ещё была Сберегательная касса. |
| The professional training programme through apprenticeship at the work place constitutes an integral part of the apprenticeship contract. | Неотъемлемой составной частью договора о стажировке является программа профессиональной подготовки через стажировку на рабочем месте. |
| The programme aims to equip young people with managerial and organizational skills, certification and apprenticeship experience that will allow them to compete successfully for jobs in the construction industry. | Цель программы состоит в том, чтобы привить молодым людям навыки управления и организационные навыки, а также дать им возможность по завершении обучения получить надлежащее удостоверение и пройти стажировку, с тем чтобы они могли успешно конкурировать на рынке труда в строительном секторе. |
| Distribution of apprentices covered by a training apprenticeship in the year 2000-01 | Распределение учеников, проходящих подготовку на предприятиях, в соответствии |
| Under post-secondary education is included Yukon College and community-based campuses and adult industrial training and apprenticeship. | К системе послешкольного образования относятся Юконский колледж и общинные центры послешкольного обучения, а также профессионально-техническое обучение и обучение учеников. |
| The report on youth unemployment addresses issues such as transforming the business environment through greater transparency, vocational training for the maintenance of electronic products, including mobile phones, and the importance of apprenticeship schemes. | В докладе по проблемам безработицы среди молодежи рассматриваются такие вопросы, как необходимость улучшения делового климата на базе расширения транспарентности и организации профессионально-технического обучения молодежи по специальностям технического обслуживания электронных аппаратов, включая мобильные телефоны, а также подчеркивается важность внедрения программ производственного обучения учеников. |
| The Workers Welfare Fund helps finance development projects like the establishment of labour colonies and construction of houses, hospitals and schools for industrial workers and to finance education, training, re-skill and apprenticeship for the welfare of workers. | Фонд обеспечения благосостояния рабочих помогает финансировать такие проекты в области развития, как создание трудовых колоний и строительство домов, больниц и школ для промышленных рабочих, и финансировать образование, переподготовку и обучение учеников в интересах благосостояния рабочих. |
| The Disability Apprenticeship Wage Support Programme provides financial support to employers taking on an apprentice or trainee with a disability. | Программа финансовой поддержки учеников-инвалидов обеспечивает финансовое стимулирование работодателей к приему на работу учеников или стажеров из числа инвалидов. |
| when the contract governs an apprenticeship. | в случае договора о профессиональном обучении. |
| Apprentice able crewman: an apprentice able crewman undergoing training, generally as part of an apprenticeship contract, should not be included among the members of the crew. | Юнга: юнги, проходящие подготовку, как правило, в соответствии с договором о профессиональном обучении, не должны включаться в число членов экипажа. |
| (c) Apprenticeship contracts. | с) Соглашения о профессиональном обучении. |
| An apprenticeship agreement concerning a partial qualification has to comprise skills and know-how that are useful in business. | Договор о профессиональном обучении, предусматривающий частичную квалификацию, должен предусматривать освоение навыков и знаний, пользующихся спросом на предприятиях. |
| Work-study contracts, with consolidation of such mechanisms as apprenticeship contracts and training-for-employment contracts (contrats de professionnalisation). | договоры о совмещении работы и учебы параллельно с расширением таких механизмов, как договоры ученичества и договоры о профессиональном обучении; |
| For this purpose, a minimum duration to apprenticeship contracts has been introduced. | Был установлен минимальный срок договоров об ученичестве. |
| 100 young people had an apprenticeship contract; | 100 молодых людей подписали договоры об ученичестве; |
| That percentage rose through the 1980s owing mostly to the enactment of the Apprenticeship Act and investment in infrastructure under the five-year plan. | Этот процент увеличивался на протяжении 80-х годов благодаря, в частности, появлению закона об ученичестве и инвестициям в инфраструктуру в рамках пятилетнего плана 1985-1989 годов. |
| The content of practical training is established in the specific apprenticeship regulations relating to each occupation, as laid down by the DFEP. | Программа практического обучения определяется специфическими для каждой профессии правилами об ученичестве, утвержденными ФДНЭ. |
| The Apprenticeship, Trade and Occupations Certification Act, R.S.N.W.T. 1988, governs the establishment, designation, training and certification of apprentices in designated trades and designated occupations. | Закон об ученичестве и выдаче свидетельств о получении специальностей и профессий, Сборник пересмотренных законов Северно-Западных территорий 1988 года, регулирует процедуру набора, номенклатуру специальностей, профессиональной подготовки учеников и выдачи им свидетельств по указанным специальностям и профессиям. |
| In Lebanon, 151 unemployed refugee women gained access to training and employment opportunities through the expansion of an apprenticeship programme. | В Ливане благодаря расширению программы наставничества возможности для прохождения профессиональной подготовки и трудоустройства были предоставлены 151 безработной беженке. |
| In addition, the apprenticeship programme in the West Bank helped 190 special hardship case families. | Кроме того, благодаря программе наставничества на Западном берегу была оказана помощь 190 особо нуждающимся семьям. |
| The initiatives of the national project to develop teaching and training include the introduction of an apprenticeship scheme for boys and girls from the start of school year 2007/2008. | Инициативы национального проекта по расширению охвата обучением и профессиональной подготовкой включают в себя введение системы наставничества для мальчиков и девочек начиная с 2007/2008 учебного года. |
| As the country was seeing a transition from apprenticeship to formal law school education, a New York City lawyer by the name of Harold Seligson recognized the need for practical training in law and originated a series of lectures called "Practising Law Courses." | Поскольку в стране тогда происходил переход от наставничества к формальному обучению на юридических факультетах, некий нью-йоркский юрист по имени Харолд Селигсон (Harold Seligson) признал необходимость практического обучения юриспруденции и создал серию лекций под названием «Курсы юридической практики» («Practising Law Courses»). |
| These programmes include the Youth Training and Employment Partnership and the Apprenticeship Programme and the Apprenticeship for Industrial Mobilization. | Эти программы включают программу партнерства и наставничества в области профессиональной подготовки и занятости молодежи и программу подготовки рабочей молодежи к трудоустройству в промышленности. |