You know, I'm fine with not getting the apprenticeship. |
Знаешь, это нормально, что я не получила стажировку. |
They put him in a youth rehabilitation programme and got him an apprenticeship at the newspaper. |
Его включили в программу реабилитации молодёжи и устроили на стажировку в газету. |
To help you get an apprenticeship, it takes you away from me... |
Помог тебе получить стажировку, но это будет держать нас далеко друг... |
In November 2007, Lucasfilm Animation Singapore launched the Jedi Masters Program, a paid apprenticeship providing young artists with mentorship opportunities from industry professionals at ILM, LucasArts and Lucasfilm Animation. |
В ноябре 2007 года Lucasfilm Animation Singapore запустила программу Jedi Masters, оплачиваемую стажировку, предоставляющую молодым художникам возможности наставничества от профессионалов индустрии в ILM, LucasArts и LucasfilmAnimation. |
Have an opportunity to undergo an apprenticeship course in the acting innovative companies at their early stages. |
имеют возможность пройти стажировку в работающих инновационных компаниях ранний стадий развития. |
We did our apprenticeship as an observer and, in effect, as an active non-member State in the CD for several years and especially throughout the CTBT negotiations, which was beneficial to us and, if I may say so, was proof of our earnestness. |
Мы прошли стажировку на КР в качестве наблюдателя и активного государства-нечлена в течение нескольких лет, и особенно на протяжении всего периода переговоров по ДВЗИ, который был полезным для нас и, если я могу так сказать, был доказательством искренности наших намерений. |
So, you got the apprenticeship? |
Так ты получила стажировку? |
See Views of the Committee, paragraphs 4.17 and 5.1 supra. Thus, she says, her assignments cannot be characterized as apprenticeship or vocational training that might escape the opprobrium of "forced labour". |
Поэтому, как она заявляет, работу, на которую она была назначена, нельзя квалифицировать как стажировку или профессиональную подготовку, которая не подпадает под позорный термин "принудительный труд". |
Where calls on the couch, old Walther Old Walther, old Walther 40 years is very long, I thought... as I was here in Osthofen in the savings bank... when I signed my apprenticeship. |
Когда уже диван манит и в сон дневной клонит, клонит. 40 лет - это так долго, думал я, когда только подписывал контракт на стажировку... Здесь ещё была Сберегательная касса. |
the steersman following an apprenticeship for passenger vessels already holds a training certificate for cargo vessels; |
для пассажирских судов рулевой, проходящий стажировку для получения права на управление такими судами, должен тем не менее уже иметь удостоверение, подтверждающее его право на управление грузовыми судами; |
ITAC promotes apprenticeship and work-based training for underrepresented groups. |
КППО поощряет профессиональную подготовку и стажировку на производстве для недопредставленных групп. |
Normally, I'd offer the position to the first runner-up, but I was so impressed by you, I've decided to offer you the apprenticeship. |
В обычной ситуации я бы предложил место второму участнику, но я был так вами впечатлен, что решил предложить стажировку вам. |
The professional training programme through apprenticeship at the work place constitutes an integral part of the apprenticeship contract. |
Неотъемлемой составной частью договора о стажировке является программа профессиональной подготовки через стажировку на рабочем месте. |
It is very important to adequately furnish schools with teaching equipment, in particular with the workshops where apprenticeship is carried on, and to provide a large number of students with the possibility to serve their apprenticeship with local companies. |
Крайне важно надлежащим образом оснастить школы учебным оборудованием, в частности учебными мастерскими, и обеспечить для учащихся возможность проходить профессиональную стажировку в местных компаниях. |
Law graduates in officially recognized courses can apply for admission, upon successful completion of a 30-month apprenticeship. |
Ходатайствовать о вступлении в Ассоциацию могут лица, окончившие официально признанное юридическое учебное заведение и успешно прошедшие 30-месячную стажировку. |
The programme aims to equip young people with managerial and organizational skills, certification and apprenticeship experience that will allow them to compete successfully for jobs in the construction industry. |
Цель программы состоит в том, чтобы привить молодым людям навыки управления и организационные навыки, а также дать им возможность по завершении обучения получить надлежащее удостоверение и пройти стажировку, с тем чтобы они могли успешно конкурировать на рынке труда в строительном секторе. |
Investments in the Apprenticeship Enhancement Fund Program, which provides funding to the Colleges of Applied Arts and Technology, to acquire up-to-date equipment, update facilities and to support increased apprenticeship placements. |
финансирование фонда по улучшению технической оснащенности учреждений профессиональной подготовки, из которого колледжам прикладных искусств и технологий выделяются соответствующие средства на приобретение современного оборудования, обновление технических средств обучения и увеличение численности учащихся, проходящих стажировку. |