Английский - русский
Перевод слова Apprehension
Вариант перевода Задержание

Примеры в контексте "Apprehension - Задержание"

Примеры: Apprehension - Задержание
The apprehension of indicted war-crime suspects should receive the highest priority. Самой высокоприоритетной задачей должно стать задержание и арест тех подозреваемых в совершении военных преступлений лиц, которым предъявлены обвинения.
Another important issue was the apprehension of indicted individuals. Другим важным вопросом является задержание лиц, обвиненных по обвинительному акту.
I'd like you to walk me through the apprehension of Mykola Altan. Я хочу, чтобы вы разъяснили мне задержание Николая Алтана.
$20,000 for apprehension and conviction. $20,000 за задержание и признание виновным.
Next time, I'll be leading the apprehension of the criminals. В следующий раз я буду вести задержание преступников.
The apprehension of Raynard Waits remains our top priority. Задержание Рэйнарда Уэйтса остается нашим главным приоритетом.
The most critical area of cooperation remains the apprehension of fugitives. Наиболее важной областью сотрудничества остается задержание лиц, скрывающихся от правосудия.
The apprehension and trial of Milošević, finally, after all these years, fully justifies the establishment of the ICTY. Задержание Милошевича и суд над ним, наконец, после долгих лет, полностью оправдывает учреждение МТБЮ.
The apprehension of indicted war criminals by SFOR deserves strong support. Заслуживает решительной поддержки задержание СПС военных преступников, которым предъявлено обвинение.
The apprehension of ICTY indictees, particularly Mladic and Karadzic, remains essential to ensuring lasting reconciliation in the Balkans. Задержание обвиняемых МТБЮ, особенно Младича и Караджича, по-прежнему имеет важное значение для обеспечения прочного примирения на Балканах.
The disarmament, apprehension and bringing to justice of Janjaweed leaders was a central demand of the Security Council in resolution 1556. Разоружение, задержание и привлечение к судебной ответственности лидеров формирований «Джанджавид» было одним из центральных требований Совета Безопасности в его резолюции 1556.
We call on all members to collectively or individually ensure the apprehension of the fugitives for trial. Мы призываем всех присутствующих обеспечить коллективное или индивидуального задержание лиц, скрывающихся от правосудия, для проведения над ними суда.
The apprehension and trial of indicted war crimes suspects is an indispensable component in the enforcement of international law and justice. Задержание и судебное преследование лиц, обвиняемых в военных преступлениях, является неотъемлемым компонентом обеспечения международной законности и правосудия.
The tracking and apprehension of the 14 fugitives continues to rank as a very high priority. Обнаружение и задержание 14 скрывающихся от правосудия лиц по-прежнему остаются самой неотложной задачей.
The Tribunal does not have a police force or a jurisdiction within which it can independently effect the apprehension of suspects. Трибунал не располагает полицейскими силами или юрисдикцией, в рамках которой он может независимо осуществлять задержание подозреваемых.
We support all collective international efforts to confront this phenomenon, including the apprehension and trial of the perpetrators of these crimes. Мы поддерживаем все коллективные международные усилия по борьбе с этим явлением, включая задержание и предание суду лиц, совершающих эти преступления.
The most critical outstanding aspect of Serbia's assistance to the Office of the Prosecutor remains the apprehension of the two fugitives. Наиболее насущным нерешенным вопросом в плане оказания Сербией содействия Канцелярии Обвинителя остается задержание двух скрывающихся от правосудия лиц.
The cooperation includes exchange of information, and apprehension of suspected persons and commodities. Сотрудничество включает, в частности, обмен информацией и задержание подозрительных лиц и товаров.
The warrants that had previously been issued for his apprehension were withdrawn. Ранее изданные ордера на его задержание были отменены.
Procuring the apprehension or detention of a person not suffering from a mental disorder Действия, повлекшие за собой задержание или лишение свободы лица, не страдающего психическим расстройством
However, we expect that the apprehension and trial of the most notorious offenders will remain the continuing responsibility of the United Nations and the international community. Однако мы ожидаем, что задержание и осуждение наиболее опасных преступников по-прежнему останется ответственностью Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
Its core responsibilities include: crime prevention, criminal apprehension, investigations, customs and border control, counter-terrorism, anti-corruption, anti-narcotics and disaster relief. К её основных обязанностей относятся: предупреждение преступности, уголовное задержание, расследования, таможенный и пограничный контроль, борьба с терроризмом, борьба с коррупцией, борьба с наркотиками и стихийными бедствиями.
"The successful apprehension of Wilson Fisk." "Успешное задержание Уилсона Фиска."
The only remaining condition to fulfil that goal of vital importance is the apprehension of Radovan Karadžić and Ratko Mladić, the two most notorious and highest-ranked indictees. Единственное условие, которое нам еще предстоит выполнить, чтобы достичь этой чрезвычайно важной цели, - это задержание Радована Караджича и Ратко Младича - двух самых известных и некогда самых высокопоставленных обвиняемых.
It is a forceful reminder that other indictees remain at large, including some whose apprehension and prosecution is of vital importance to our pursuit of justice. Это является серьезным напоминанием о том, что другие обвиняемые лица по-прежнему находятся на свободе, включая тех, задержание которых и суд на которыми будут иметь жизненно важное значение для отправления правосудия.