Английский - русский
Перевод слова Appreciating
Вариант перевода Высоко оценивая

Примеры в контексте "Appreciating - Высоко оценивая"

Примеры: Appreciating - Высоко оценивая
While appreciating their assistance, I would like to seize this opportunity to urge them to make every effort to redeem their promises in view of the proximity of 2015. Высоко оценивая их помощь, я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы настоятельно призвать их приложить все усилия для того, чтобы выполнить свои обещания по мере приближения к 2015 году.
While appreciating the statement made by the representative of the State party that the reservation to the Convention will not impede the full enjoyment of all the rights guaranteed in it, the Committee recommends that the State party consider re-examining its reservation with a view to withdrawing it. Высоко оценивая заявление представителя государства-участника о том, что оговорка к Конвенции не будет препятствовать полному осуществлению всех гарантированных в ней прав, Комитет в то же время рекомендует государству-участнику пересмотреть его оговорку на предмет ее отзыва.
While appreciating the reservation of one third of seats in local government bodies for women through the use of temporary special measures, the Committee is concerned about the continuing low representation of women in Parliament and state legislatures and in government service. Высоко оценивая закрепление за женщинами одной трети мест в местных органах управления на основе применения временных специальных мер, Комитет в то же время обеспокоен сохранением низкого уровня представленности женщин в парламенте страны, в законодательных органах штатов и на государственной службе.
While appreciating the important role the United Nations plays in consolidating peace and stability in the world, Kenya advocates greater United Nations participation in African initiatives, such as the peace processes led by IGAD and ECOWAS. Высоко оценивая важную роль Организации Объединенных Наций в укреплении мира и стабильности во всем мире, Кения выступает за более широкое участие Организации Объединенных Наций в африканских инициативах, таких, как мирные процессы, возглавляемые ЭКОВАС и МОВР.
While appreciating the measures taken by the State party to promote equality between men and women, the Committee remains concerned about the persistent gender inequalities in the State party, particularly with regard to wages and the low participation of women in certain levels of decision-making. Высоко оценивая принятые государством-участником меры по поощрению равенства между мужчинами и женщинами, Комитет в то же время продолжает испытывать озабоченность по поводу сохраняющегося гендерного неравенства в государстве-участнике, особенно в том, что касается заработной платы, и низкого участия женщин в отдельных процессах принятия решений.
Urges all third countries to cooperate closely and fully with the Agency in the clarification of open questions on which it may request their assistance, while appreciating such cooperation as may already have been extended. настоятельно призывает все третьи страны тесно и в полном объеме сотрудничать с Агентством в разъяснении оставшихся открытыми вопросов, по которым оно может запрашивать их помощь, высоко оценивая в то же время то сотрудничество, которое уже могло быть проявлено.
While appreciating the State party's efforts to address the issue of trafficking in women and girls, the Committee remains concerned about the alarming scale of trafficking, as the State party is a host, source, transit and transborder country in this regard. Высоко оценивая усилия государства-участника по решению проблемы торговли женщинами и девушками, Комитет по-прежнему обеспокоен тревожными масштабами торговли людьми, поскольку государство-участник является в этом отношении принимающей страной, источником такой торговли и страной транзита.
Emphasizing that it is important for the authorities of the affected countries to cooperate fully in and facilitate efforts to mitigate the consequences of the Chernobyl catastrophe, including the efforts by non-governmental organizations in providing humanitarian assistance, and appreciating the progress already made in this regard, подчеркивая важность всестороннего сотрудничества властей пострадавших стран и оказания ими содействия усилиям по смягчению последствий чернобыльской катастрофы, в том числе усилиям неправительственных организаций по оказанию гуманитарной помощи, и высоко оценивая прогресс, уже достигнутый в этом отношении,
(a) The Government of the Republic of Korea, while appreciating the manifold efforts of the international community, will continue to play its own part so that such endeavours can be pursued in harmony with our endeavours for peace and stability on the Korean peninsula; а) правительство Республики Кореи, высоко оценивая многоаспектные усилия международного сообщества, будет и впредь играть свою собственную роль, с тем чтобы такие усилия осуществлялись в гармонии с его собственными устремлениями, направленными на достижение мира и стабильности на Корейском полуострове;
Welcoming the report of the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), and appreciating the concerted efforts of the secretariat of the Joint Programme and its co-sponsoring agencies in fighting HIV/AIDS, приветствуя доклад Директора-исполнителя Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) и высоко оценивая согласованные усилия секретариата Объединенной программы и учреждений, являющихся ее спонсорами, в деле борьбы с ВИЧ/СПИДом,
Appreciating the measures already undertaken by UNHCR to mainstream environmental considerations into its programmes, высоко оценивая меры, которые уже были приняты УВКБ для превращения природоохранных соображений в основополагающую составляющую своих программ,
Appreciating the suggestions of Pakistan to improve the global non-proliferation regime; высоко оценивая предложения Пакистана улучшить глобальный режим нераспространения ядерного оружия,
Appreciating the concerted efforts of the Secretary General to further strengthen cooperation between the OIC and various international and regional organizations. высоко оценивая согласованные усилия Генерального секретаря по дальнейшему укреплению сотрудничества между ОИК и различными международными и региональными организациями,
Appreciating the increasing number of joint activities among the OIC organs and agencies; высоко оценивая рост числа совместных мероприятий, осуществляемых органами и учреждениями ОИК,
Appreciating his useful efforts during the past two and a half years, we wish Mr. Petritsch every success in his further endeavours. Высоко оценивая его важные усилия за последние два с половиной года, мы хотели бы пожелать гну Петричу всяческих успехов в его новых начинаниях.
Appreciating UNICEF initiatives in assisting countries to achieve the goals for children in the 1990s, высоко оценивая инициативы ЮНИСЕФ в странах, которым оказывается помощь в деле достижения целей в интересах детей в 90-е годы,
Appreciating the flexible position taken by the Great Jamahiriya and the positive initiatives it has advanced with a view to resolving the dispute in a peaceful manner, высоко оценивая гибкую позицию, занятую Великой Джамахирией, и позитивные инициативы, выдвинутые с целью разрешения спора мирным образом,
Appreciating the important role played by the United Nations Environment Programme and its partner organizations and co-hosts in the convening of this Congress, высоко оценивая важную роль Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и ее партнерских организаций и принимающих сторон этого Конгресса,
Appreciating the relevance of these actions as part of the effort to increase efficiency and to decrease costs, высоко оценивая значение этих мер, принимаемых в рамках усилий по повышению эффективности и снижению уровня издержек,
Appreciating the overall efforts of UNODC, Japan had decided to increase its voluntary contribution to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice fund for the current year. Высоко оценивая общие усилия ЮНОДК, Япония приняла решение увеличить размер своего добровольного взноса за текущий год в Фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Appreciating highly the important role that Nepal has played as the host nation of the headquarters of the Regional Centre, высоко оценивая важную роль, которую играет Непал как государство, разместившее у себя штаб-квартиру Регионального центра,
While appreciating that there might be little evidence of racial discrimination in Qatar, the Committee emphasized the preventive value of legislative measures. Высоко оценивая тот факт, что в Катаре, возможно, практически не отмечено случаев проявления расовой дискриминации, Комитет в то же время особо подчеркнул превентивное значение законодательных мер.
While appreciating that there had been no cases in Liechtenstein involving article 3 of the Convention, she nevertheless wished to ask about the standards applied. Высоко оценивая тот факт, что в Лихтенштейне не было случаев, относящихся к статье 3 Конвенции, она тем не менее хотела бы спросить о применяемых стандартах.
While greatly appreciating the United States and Russian statements this morning on specific nuclear disarmament measures, we nonetheless call on the nuclear-weapon States to be more systematically transparent about their disarmament efforts. Высоко оценивая сделанные сегодня утром американское и российское заявления о конкретных мерах ядерного разоружения, мы, тем не менее, призываем государства, обладающие ядерным оружием, более систематически практиковать транспарентность в отношении своих разоруженческих усилий.
The Hashemite Kingdom of Jordan, while fully appreciating the good efforts of the Secretary-General in preparing his plan, stresses the fact that the purpose of reform is not confined to cutting costs or dealing with unwieldiness. Иорданское Хашимитское Королевство, высоко оценивая добрые услуги Генерального секретаря в деле подготовки его плана, подчеркивает тот факт, что цель реформы не ограничивается сокращением расходов или преодолением громоздкости.