Английский - русский
Перевод слова Appreciating
Вариант перевода Высоко оценивая

Примеры в контексте "Appreciating - Высоко оценивая"

Примеры: Appreciating - Высоко оценивая
While appreciating any efforts aimed at reducing costs, the Committee recommended that those measures should be lifted with immediate effect. Высоко оценивая любые усилия, направленные на сокращение расходов, Комитет рекомендовал незамедлительно отменить упомянутые меры.
Indonesia regards this as a great learning experience, appreciating how the international community can reaffirm and recommit itself to the ICPD goals. Индонезия рассматривает это как серьезный полезный опыт, высоко оценивая способность международного сообщества заново подтверждать свои обязательства и направлять силы на достижение целей МКНР.
Poland, while appreciating progress made in the promotion and protection of human rights, noted that Bhutan still faced challenges. Польша, высоко оценивая прогресс в области поощрения и защиты прав человека, отметила, что Бутан все еще сталкивается с проблемами.
While appreciating UNHCR's role in situations of internal displacement (IDP), delegations encouraged the Office to improve and consolidate inter-agency coordination mechanisms. Высоко оценивая роль УВБК в случаях внутреннего перемещения (ВПЛ), делегации рекомендовали Управлению совершенствовать и укреплять механизмы межучрежденческой координации.
While appreciating the State party's efforts, the Committee continues to have residual doubts regarding continuing use of the term "visible minorities". Высоко оценивая усилия государства-участника, Комитет продолжает испытывать некоторые сомнения в отношении продолжения использования термина "видимые меньшинства".
While appreciating the submission by the United States, his delegation could not support the text, since it did not adequately reflect the humanitarian concerns associated with cluster munitions. Высоко оценивая лепту Соединенных Штатов, его делегация не может поддержать данный текст, поскольку в нем не нашли должного отражения гуманитарные озабоченности, связанные с кассетными боеприпасами.
While appreciating the commitment of members of the monitoring team, the Foreign Ministers reiterate their serious concern that the actual system of monitoring has not been appropriately supplemented. Высоко оценивая приверженность членов контрольной группы своей задаче, министры иностранных дел в то же время вновь констатируют свою серьезную озабоченность тем, что действующая система контроля не была надлежащим образом дополнена.
She could accept article 18 but, while appreciating the intent behind article 19, was inclined to agree that it was best deleted. Она может принять статью 18, но, высоко оценивая намерение, лежащее в основе статьи 19, склонна согласиться с тем, что ее лучше опустить.
While appreciating steps taken by the State, CEDAW was concerned in 2007 that the Convention has not been fully incorporated into domestic law. Высоко оценивая шаги, предпринятые государством, КЛДЖ высказал в 2007 году беспокойство в связи с тем, что Конвенция не была в полной мере инкорпорирована во внутреннее законодательство23.
Highly appreciating the Nepalese Government's strong commitment to the Centre, we will continue to extend our political and financial support for the Regional Centre in order to strengthen its programmes and activities. Высоко оценивая решительную приверженность непальского правительства Центру, мы будем продолжать оказывать политическую и финансовую поддержку Региональному центру для укрепления его программ и деятельности.
While appreciating the existing cooperation and partnership between the United Nations and regional organizations, we strongly believe that more can be done to improve that cooperation. Высоко оценивая существующее сотрудничество и партнерство между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, мы твердо считаем, что многое еще можно сделать для улучшения такого сотрудничества.
Another delegation, while appreciating the Fund's efforts to mobilize alternative and additional support, stated that the emphasis should be on increasing core funding. Другая делегация, высоко оценивая усилия Фонда по мобилизации альтернативной и дополнительной поддержки, заявила о необходимости акцента на увеличении финансирования за счет основных ресурсов.
While recognizing and appreciating the important role of non-governmental organizations in advancing the cause of human rights, the delegation expressed concern over the stakeholders compilation submitted by six organizations. Признавая и высоко оценивая роль неправительственных организаций в содействии делу защиты прав человека, делегация выразила обеспокоенность в связи с подборкой материалов заинтересованных сторон, представленной шестью организациями.
While appreciating the Fund's role in combating HIV, they expressed concern about the feminization of the HIV epidemic in Mozambique and Guinea. Высоко оценивая роль Фонда в борьбе с ВИЧ, они выразили обеспокоенность в связи с феминизацией эпидемии ВИЧ-инфекции в Мозамбике и Гвинее.
While appreciating the National Action Plan for Women, the Committee remains concerned that the plan is not based on the normative framework of the Convention. Высоко оценивая Национальный план действий в интересах женщин, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что этот план не опирается на нормативную базу Конвенции.
While appreciating the significance of such ethical guidelines, which can have a beneficial effect on interreligious communication and cooperation, the Special Rapporteur emphasizes that they should be respected as voluntary and cannot be enforced by States. Высоко оценивая значимость таких этических принципов, которые могут оказывать благотворное влияние на межконфессиональное общение и сотрудничество, Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть, что необходимо уважать их добровольный характер и что государство не должно их навязывать.
While appreciating the changes adopted by the State party in relation to detention of refugee women and their families, the Committee is nonetheless concerned about the disproportionately adverse gender-specific dimensions and impact of laws and policy on refugees and asylum-seekers. Высоко оценивая внесенные государством-участником изменения в режим содержания под стражей женщин-беженцев и членов их семей, Комитет вместе с тем обеспокоен несоразмерно неблагоприятными гендерными аспектами и последствиями законодательства и политики для беженцев и лиц, стремящихся получить убежище.
While appreciating the various efforts to promote the re-employment of laid-off women workers, it is concerned that gender might be the primary reason for being laid off. Высоко оценивая различные усилия, направленные на содействие повторному трудоустройству женщин, уволенных по сокращению штатов, Комитет обеспокоен тем, что пол может быть основной причиной увольнения.
While appreciating the considerable effort made by all the parties, it regretted that it had not been possible to reach agreement and send a consensual message on the resumption of the Doha Development Agenda negotiations. Высоко оценивая значительные усилия, предпринятые всеми сторонами, он, однако, сожалеет, что не представилось возможности достичь соглашения и направить консенсуальное послание о возобновлении переговоров по Дохинской повестке дня в области развития.
Some of them said that, although worried at first, they experienced a great sense of relief after testifying, considering it a particularly important event in their life and appreciating the opportunity to have been able to do so. Некоторые из них заявили, что, несмотря на первоначальное беспокойство, они испытали огромное чувство облегчения после дачи показаний, считая этот акт особенно важным событием в их жизни и высоко оценивая возможность того, что они смогли сделать это.
While appreciating the particular history of Cossacks in the Russian Federation, the Committee is concerned at reports that some Cossack organizations have engaged in acts of intimidation and violence against ethnic groups. Высоко оценивая славную историю казачества в Российской Федерации, Комитет обеспокоен сообщениями о том, что некоторые казачьи организации участвуют в актах запугивания и насилия в отношении этнических групп.
While appreciating the delegation's efforts to address the questions posed, the Committee nevertheless regrets that some of the questions were not answered satisfactorily. Высоко оценивая усилия, приложенные делегацией для ответа на поставленные вопросы, Комитет выражает сожаление, что не было получено удовлетворительного ответа на ряд вопросов.
While appreciating the broad scope of the report presented by the Secretariat, the European Union regrets again its late distribution, which made it difficult to prepare adequately for the discussion of law of the sea matters. Высоко оценивая широту охвата представленного Секретариатом доклада, Европейский союз вновь сожалеет о том, что он былраспространен слишком поздно, что затрудняет надлежащую подготовку к дискуссии по вопросам морского права.
While appreciating the reduction in the number of complaints made public in recent years, the Committee expresses its concern about continuing reports of ill-treatment of persons by the police, including foreigners and members of ethnic minorities. Высоко оценивая сокращение в последние годы количества жалоб, информация о которых публикуется, Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с продолжающими поступать сообщениями о жестоком обращении с людьми, включая иностранцев и членов этнических меньшинств, со стороны сотрудников полиции.
While appreciating the delegation's comments on a series of questions posed orally by members of the Committee, it regrets that an extensive number of questions remained wholly or partly unanswered at the conclusion of the discussion. Высоко оценивая замечания делегации по ряду устных вопросов, заданных членами Комитета, он в то же время сожалеет о том, что многие вопросы полностью или частично остались без ответа к моменту завершения дискуссии.