Английский - русский
Перевод слова Appreciating

Перевод appreciating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Высоко оценивая (примеров 121)
While appreciating the National Action Plan for Women, the Committee remains concerned that the plan is not based on the normative framework of the Convention. Высоко оценивая Национальный план действий в интересах женщин, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что этот план не опирается на нормативную базу Конвенции.
Noting with satisfaction the regional, subregional and national efforts made to support the implementation of the Programme of Action, and appreciating the progress achieved over the last five years, с удовлетворением отмечая региональные, субрегиональные и национальные усилия, прилагаемые в поддержку осуществления Программы действий, и высоко оценивая прогресс, достигнутый за прошедшие пять лет;
It is with great personal pleasure that I greet you, knowing of your previous diplomatic experience in Brazil and appreciating the friendliness you show towards my country. огромным удовольствием приветствую Вас, памятуя об опыте Вашей предыдущей дипломатической работы в Бразилии и высоко оценивая то дружеское расположение, которое Вы проявляете к моей стране.
Urges all third countries to cooperate closely and fully with the Agency in the clarification of open questions on which it may request their assistance, while appreciating such cooperation as may already have been extended. настоятельно призывает все третьи страны тесно и в полном объеме сотрудничать с Агентством в разъяснении оставшихся открытыми вопросов, по которым оно может запрашивать их помощь, высоко оценивая в то же время то сотрудничество, которое уже могло быть проявлено.
While appreciating that the Convention has been recently published in the Official Gazette, which gives it the force of law, the Committee is concerned that the Convention has not been made fully operational in Jordan, as enabling legislation remains to be adopted. Высоко оценивая тот факт, что текст Конвенции был недавно опубликован в Официальном вестнике, что придает Конвенции силу закона, Комитет озабочен тем, что положения Конвенции не в полной мере действуют в Иордании, поскольку дающее такую возможность законодательство еще предстоит принять.
Больше примеров...
Удовлетворением отмечая (примеров 31)
While appreciating the increased numbers of women in the national Parliament, the Committee is concerned that Law No. 6/2008, which introduced the requirement that every fourth candidate standing for election to the national Parliament be female, remains discriminatory against women. С удовлетворением отмечая, что число женщин в национальном парламенте увеличилось, Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что Закон Nº 6/2008, требующий, чтобы каждый четвертый кандидат на выборах в национальный парламент был женщиной, сохраняет дискриминационный характер в отношении женщин.
While appreciating the importance that the State party is attributing to dissemination and awareness-raising activities, the Committee is concerned that these have been limited to trafficking in human beings and that the Optional Protocol has not been sufficiently promoted and disseminated. С удовлетворением отмечая, что в государстве-участнике придается большое значение распространению информации и просветительской деятельности, Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что такая деятельность посвящена исключительно проблеме торговли людьми и недостаточно способствует распространению изложенных в Факультативном протоколе идей.
Noting with regret the Indian attempt to malign the legitimate Kashmiri freedom struggle by denigrating it as terrorism and appreciating that the Kashmiris condemn terrorism in all its forms and manifestations, including state-sponsored terrorism; с сожалением отмечая попытку Индии представить в ложном свете законную борьбу народа Кашмира за свободу и представить ее как терроризм и с удовлетворением отмечая, что народ Кашмира осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях, в том числе терроризм, поддерживаемый государством,
Appreciating that the Social Forum focused on poverty and extreme poverty and their impact on economic, social and cultural rights, с удовлетворением отмечая, что внимание Социального форума было сконцентрировано на проблемах нищеты и крайней нищеты и их влияния на экономические, социальные и культурные права,
Appreciating that the outcomes of the World Summit on Sustainable Development at its sixteenth and seventeenth sessions focused on desertification, drought, rural development, land, agriculture and Africa's development, с удовлетворением отмечая, что на шестнадцатой и семнадцатой сессиях Комиссии по устойчивому развитию итоги Всемирного саммита по устойчивому развитию в основном увязывались с проблемами опустынивания, засухи, развития сельских районов, земельных ресурсов, сельского хозяйства и развития Африки,
Больше примеров...
Ценить (примеров 21)
Treat every sunny day as the first, or you will stop appreciating it. Цени каждый солнечный день, как первый, или вообще перестанешь их ценить.
I promise you That I will live every day wanting to be worthy of you, Appreciating all that you are Я обещаю тебе, что буду жить каждый день, стараясь быть достойной тебя, ценить тебя и все, что ты мне даешь.
It needs appreciating what's happened in your life To bring you to this point, and then letting go of it. Это требует ценить то, что случилось в твоей жизни, чтобы подвести тебя к этой черте и начать новую жизнь.
We're talking to them about appreciating vultures, about the need from within to appreciate these wonderful creatures and the services that they provide. Мы говорим с ними о важности грифов, необходимости ценить этих удивительных созданий. и их помощь.
I would imagine that you'd have to be pretty aware of your surroundings and appreciating the small wonders that you're starting to see in your new world. Я могу представить, что вы бы сторонились окружения и ценить маленькие радости которые начинаете видеть в новом мире.
Больше примеров...
Положительно оценивая (примеров 9)
While appreciating the actions to improve gender equality, Finland noted that the norms and practices did not comply fully with international human rights treaties. Положительно оценивая меры по укреплению гендерного равенства, Финляндия отметила, что и нормативные положения, и практика не полностью соответствуют требованиям международных договоров по правам человека.
While appreciating the measures taken to combat human trafficking, CEDAW remained concerned about the persistence of trafficking in women and girls. Положительно оценивая меры, принимаемые в целях борьбы с торговлей людьми, КЛДЖ выразил обеспокоенность в связи с сохраняющейся торговлей женщинами и девочками.
While appreciating that the State party has established various institutions aimed at guaranteeing human rights, the Committee notes that it has not yet created a national human rights institution (art. 2). (7.) Положительно оценивая создание государством-участником различных учреждений, призванных гарантировать права человека, Комитет отмечает, что государство-участник еще не создало национальное учреждение по правам человека (статья 2).
Appreciating the budget breakdown, one delegation requested more information of staff and staff costs and concurred with ACABQ that more information on proposed changes to the organogram was needed. Положительно оценивая разбивку бюджета, одна делегация запросила более подробную информацию о персонале и расходах по персоналу и согласилась с ККАБВ в том, что необходима более полная информация о предлагаемых изменениях в органограмме.
Appreciating the momentum that the Global Patient Safety Challenge programme of the WHO World Alliance for Patient Safety is bringing to reduce health care-associated infection at the global level, положительно оценивая темпы работы, набранные Глобальной программой по обеспечению безопасности пациентов по линии Всемирного альянса ВОЗ за безопасность пациентов, в плане сокращения случаев внутрибольничной инфекции на глобальном уровне,
Больше примеров...
Понимание (примеров 7)
The Deputy Executive Director thanked the delegations for appreciating the challenges UNFPA faced in the area of evaluation and for their encouragement. Заместитель Директора-исполнителя выразила благодарность делегациям за понимание тех трудностей, с которыми ЮНФПА сталкивается в области оценки, и за их поддержку.
If we're the only beings that are conscious of this universe, us looking up and appreciating it is a very good thing, right? Если мы единственные разумные существа во вселенной, поиск и понимание этого - очень хорошо, правда?
Thank you for showing up in such large numbers and for appreciating the importance of this event. Благодарю, что нашли возможность приехать на этот конгресс и за понимание его значения.
Understanding and appreciating how such partnerships should be framed is crucial to determining and implementing the parameters of this role. Понимание и осознание того, как необходимо формировать подобные партнерства, имеет важнейшее значение для установления и осуществления параметров этой роли.
Awareness and understanding: this is the first stage of appreciating the scope and scale of the urbanization challenge; it is marked by political recognition and a commitment to collection of data and information combined with advocacy efforts; а) осведомленность и понимание: это первый этап понимания размаха и масштаба проблемы урбанизации, он отмечен политическим признанием проблемы и приверженностью делу сбора данных и информации в сочетании с пропагандистской работой;
Больше примеров...
Приветствуя (примеров 28)
While appreciating UNAMID night patrols, IDPs also expressed interest in daytime patrols in farming areas outside of the camps, where they experience high levels of insecurity. Приветствуя ночные патрули ЮНАМИД, внутренне перемещенные лица выразили также заинтересованность в проведении дневного патрулирования в сельскохозяйственных районах за пределами лагерей, где они сталкиваются с высоким уровнем отсутствия безопасности.
While appreciating the existence of a policy of poverty reduction and providing benefits and subsidies, the Committee is concerned about the gap in receiving such benefits between the persons with disabilities living in rural and urban areas. Приветствуя наличие политики по сокращению масштабов нищеты и предоставлению пособий и субсидий, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность по поводу существующих различий в размерах таких пособий, которые получают инвалиды, проживающие в сельских и городских районах.
While appreciating the ongoing efforts regarding minimum humanitarian standards, protection of civilians and humanitarian aid workers and the like, it would be most timely also to consider the adoption of a declaration based on the tenets enumerated in the above-mentioned document. Было бы весьма уместно, приветствуя прилагаемые в настоящее время усилия в связи с минимальными гуманитарными стандартами, защитой гражданских лиц и лиц, оказывающих гуманитарную помощь, и т.д., также рассмотреть вопрос о принятии декларации, основывающейся на принципах, перечисленных в вышеупомянутом документе.
While appreciating the intent of the report and the effort put into its preparation, many organizations believe that the report suffers from lack of rigorous analysis and a clear methodology. Приветствуя намерение авторов доклада и выражая им признательность за усилия по его подготовке, многие организации считают, что недостатком доклада является отсутствие в нем глубокого анализа и четкой методологии.
While appreciating the information already provided about rehabilitation centres, she wished to know about rehabilitation services in the context of treatment and therapy for torture victims after their detention. Приветствуя уже представленную информацию о реабилитационных центрах, она хотела бы получить информацию о реабилитационных услугах в контексте лечения и терапии для жертв пыток после завершения их пребывания под стражей.
Больше примеров...
Выражая признательность (примеров 20)
Welcoming and appreciating the assistance extended by some Member States and OIC relevant bodies, United Nations institutions and international organizations; приветствуя и выражая признательность ряду государств-членов и соответствующим органам ОИК, учреждениям Организации Объединенных Наций и международным организациям за оказанную ими помощь;
While appreciating the contributions received, the Secretary-General appeals to Member States to continue to make or increase contributions to the Centre so as to ensure its viability and enhance its effective functioning. Выражая признательность за полученные взносы, Генеральный секретарь призывает государства-члены продолжать делать еще более щедрые взносы на деятельность Центра в интересах обеспечения его дальнейшего функционирования и повышения эффективности его работы.
While appreciating the information provided by the State party on employment, the Committee notes with concern that the report does not provide sufficient information on measures taken, including temporary special measures, to eliminate discrimination against women in the field of employment. Выражая признательность государству-участнику за предоставленную информацию о положении дел в сфере занятости, Комитет с обеспокоенностью отмечает скудность представленных в докладе данных о мерах, в том числе временных специальных мерах, принятых для ликвидации дискриминации в отношении женщин в сфере занятости.
Appreciating the Government and people of Pakistan and the international community including OIC member states for their timely and generous help and assistance extended to the people of Azad Jammu and Kashmir after the devastating earthquake of 8 October 2005; выражая признательность правительству и народу Пакистана, а также международному сообществу, включая государства - члены ОИК, за их своевременную и щедрую помощь и поддержку, оказанные народу Азад Джамму и Кашмира после разрушительного землетрясения 8 октября 2005 года;
In some of its decisions, in appreciating the contribution of observers to its work, the Commission has noted that observers had participated in the work of the Commission and its subsidiary organs with a full right to speak and make proposals. В некоторых своих решениях Комиссия, выражая признательность наблюдателям за вклад в ее работу, отмечала, что наблюдатели принимали участие в работе Комиссии и ее вспомогательных органов с полным правом выступать и вносить предложения.
Больше примеров...
Признавая (примеров 27)
While appreciating the interest that all nations had in trade issues, it believed that those interests should be pursued among trade experts at WTO. Признавая заинтересованность всех государств в урегулировании проблем в области торговли, делегация Соединенных Штатов считает, что эти интересы должны обеспечиваться торговыми экспертами ВТО.
While appreciating potential opportunities for using ICT in their own countries, national Governments must also have a keen awareness of the constraints and pitfalls in the use of ICT. Признавая потенциальные возможности использования ИКТ в своих странах, национальные правительства в то же время должны четко понимать ограничения в использовании ИКТ и связанные с ними негативные моменты.
While appreciating the difficulty of the task undertaken by the secretariat, and noting that the result was based on the Working Party's decisions at its last session, he reiterated his reservations concerning the conclusions of the Feldkirch informal group and the approach recommended by OECD/PIARC. Признавая сложность задачи, стоявшей перед секретариатом, и отмечая, что результаты работы основываются на решениях, принятых Рабочей группой на ее последней сессии, он вновь высказал оговорки в отношении выводов совещания неофициальной рабочей группы в Фельдкирхе и в отношении подхода, предусмотренного ОЭСР/ПМАДК.
While appreciating the importance of ensuring the confidentiality of data, some members thought that the proposed changes did not place sufficient emphasis on the need to increase the value of the surveys to the participating employers and believed that additional measures should be taken to that end. Признавая важность обеспечения конфиденциальности данных, некоторые члены придерживались мнения о том, что в предлагаемых изменениях уделяется недостаточно внимания необходимости повышения полезности обследований для участвующих работодателей, и считали, что с этой целью необходимо принять дополнительные меры.
While appreciating the concerns of the United States delegation, he did not understand why it had raised them at such a late stage. Признавая обоснованность озабоченностей, высказанных делегацией Соединенных Штатов, он тем не менее не понимает, почему это было сделано на столь позднем этапе.
Больше примеров...
Высоко оценив (примеров 19)
While appreciating the steps initiated to reform the judiciary, HR Committee and CESCR expressed concern about the lack of independence of the judiciary. Высоко оценив предпринятые шаги по реформированию судебной системы, КПЧ76 и КЭСКП77 выразили обеспокоенность в связи с недостаточной степенью независимости судебной системы.
While appreciating the Government's efforts to implement policies to achieve gender parity, Angola recommended that it continue its positive efforts to fight discrimination against women, to change deep-rooted behaviours and attitudes. Высоко оценив усилия правительства по осуществлению политики, направленной на обеспечение гендерного равенства, Ангола рекомендовала ему продолжить его конструктивные усилия по борьбе с дискриминацией женщин с целью изменить глубоко укоренившиеся стереотипы в поведении и предрассудки.
While clearly appreciating the reach and scope of electronic communications, a majority of speakers stated that it was of particular importance to the people of the developing countries that the Department of Public Information should maintain its outreach through the traditional media. Высоко оценив сферу охвата и масштабы использования электронных информационных средств, большинство ораторов отметили, что Департаменту общественной информации необходимо обеспечивать охват аудитории путем использования традиционных информационных каналов, что особенно важно для населения развивающихся стран.
While appreciating that the Government shares his concern, he noted that the crisis stems from an inadequate response to the needs of IDPs. Высоко оценив тот факт, что правительство разделяет его тревогу, он отметил, что этот кризис порожден недостаточным реагированием на потребности ВПЛ.
Appreciating that capital punishment had not been applied since 1981, it strongly recommended its abolition. Высоко оценив тот факт, что смертная казнь не применяется с 1981 года, она настоятельно рекомендовала отменить ее.
Больше примеров...
Признательностью отмечая (примеров 8)
While appreciating ICSC efforts to simplify and modernize the methodology for determining the education grant, they would like clarification of the areas of disagreement between ICSC and the Human Resources Network, and an indication of the way forward. С признательностью отмечая усилия КМГС по упрощению и модернизации методологии определения размера субсидии на образование, они хотели бы получить пояснения относительно того, в каких областях имеются разногласия между КМГС и Сетью по вопросам людских ресурсов и в каком направлении следует двигаться дальше.
Appreciating also the efforts of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics of the Economic and Social Council in raising the level of awareness of the year 2000 problem, с признательностью отмечая также усилия Специальной рабочей группы открытого состава по информатике Экономического и Социального Совета по повышению уровня информированности о проблеме 2000 года,
Appreciating the establishment of a trust fund by the World Bank to assist in the efforts to resolve the year 2000 problem and the voluntary contributions made to it by the member States, с признательностью отмечая создание Всемирным банком целевого фонда для поддержки усилий по решению проблемы 2000 года, а также внесенные в него государствами-членами добровольные взносы,
Appreciating the partnerships and cooperation between the United Nations and regional and subregional organizations in the field of mediation and the efforts of the Secretary-General to work together with regional and subregional organizations to strengthen their mediation support capacities, upon request and in accordance with agreed mandates, с признательностью отмечая партнерские отношения и сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными и субрегиональными организациями в области посредничества и усилия Генерального секретаря по налаживанию с региональными и субрегиональными организациями совместной работы над укреплением их потенциала для поддержки посредничества при поступлении соответствующих просьб и сообразно согласованным мандатам,
Appreciating the support of ECE to countries with economies in transition through its operational activities, including through the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) and One UN, с признательностью отмечая поддержку, оказываемую в процессе оперативной деятельности ЕЭК странам с переходной экономикой, в том числе в контексте Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) и программы ООН "Единство действий",
Больше примеров...
Понимая (примеров 10)
While appreciating the reasons for the deletion, her delegation wished to stress that the distinction between international delicts and international crimes was a substantive one. Ее делегация, понимая причины исключения этой статьи, хотела бы подчеркнуть, что между международными деликтами или международными преступлениями имеется существенное различие.
Appreciating the benefits from the globalisation and internationalisation processes, big overseas companies are extending their activities into the Russian market. Сегодня, понимая выгоды, которые несет в себе процесс глобализации, крупные международные компании расширяют свою деятельность на российском рынке.
Appreciating the difficulties that the Republic of Yemen is facing in its endeavours to preserve its national unity, strengthen democracy and respect for human rights and boost its economic development, понимая те трудности, с которыми сталкивается Йеменская Республика в своих усилиях по сохранению своего национального единства, укреплению демократии и соблюдения прав человека и по активизации своего экономического развития,
While appreciating the rationale for hiring contractual personnel to ensure cost-effectiveness and meet deadlines, his delegation had been dismayed to learn that there were discrepancies in the payment of such personnel by the contractors in question. Понимая логику этого шага, который был продиктован стремлением нанять персонал на договорной основе при минимальных затратах и уложиться в сжатые сроки, его делегация с удивлением узнала, что условия оплаты такого персонала, устанавливаемые учреждениями по найму, оказываются различными.
Appreciating and respecting the specific character of its clients' activities, BTA implements individual approach in service and offers basic banking services, flexible tariffs and non-standard financial solutions. БТА, понимая и уважая специфику деятельности каждого клиента МСБ, осуществляет индивидуальный подход в обслуживании и предлагает полный комплекс банковских услуг, а также нестандартные финансовые решения.
Больше примеров...
Высокую оценку (примеров 17)
While appreciating these positions, the Mission wishes to emphasize that its role is to facilitate the process of self-determination. Давая высокую оценку этим позициям, Миссия желает подчеркнуть, что ее роль состоит в содействии процессу самоопределения.
While greatly appreciating the long-term support of major donors for UNRWA operations, the Commission urges the international donor community as a whole to rapidly close the gap between needs identified in the budget and funds provided to UNRWA. Давая высокую оценку поддержке, на протяжении длительного времени оказываемой основными донорами БАПОР в проведении его операций, Комиссия вместе с тем настоятельно призывает международное сообщество доноров в целом как можно скорее ликвидировать разрыв между потребностями, отраженными в бюджете, и объемом средств, предоставляемых БАПОР.
Jordan commended Malaysia for its sincere ongoing efforts for human rights promotion and protection, appreciating efforts to strengthen the institutional framework, including establishment of a high number of specialized agencies. Иордания дала высокую оценку искренним и непрекращающимся усилиям Малайзии по поощрению и защите прав человека и отметила ее усилия по укреплению институциональных основ, включая создание большого числа специализированных учреждений.
Finally, while appreciating the State's cooperation with the International Criminal Tribunal, especially on the extradition of Radovan Karadzic, Japan encouraged Serbia to continue its cooperation, including in arresting other indicted persons. Наконец, дав высокую оценку сотрудничеству Сербии с Международным уголовным трибуналом, особенно в связи с выдачей Радована Караджича, Япония призвала Сербию продолжить это сотрудничество, включая задержание других осужденных лиц.
Appreciating the value of the training and training materials provided during the workshops, many countries expressed the desire to have similar or customized materials that they could use to train a larger number of national stakeholders involved in NAPA projects. Дав высокую оценку учебным курсам и учебным материалам, предоставленным в ходе рабочих совещаний, многие страны выразили желание иметь аналогичные или специально подготовленные материалы, которые они могли бы использовать для обучения широкого круга национальных заинтересованных сторон, участвующих в проектах в рамках НПДА.
Больше примеров...
Удовлетворением отметив (примеров 8)
It noted attacks against human rights defenders, appreciating the response of Guatemala to that concern. Она обратила внимание на продолжающиеся нападения на правозащитников, с удовлетворением отметив ответные меры Гватемалы.
While appreciating the initiative taken by the Administration in introducing the organizational restructuring, the Board shared the concern of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on this issue, expressed in its report of 8 March 1996 (ibid.). С удовлетворением отметив предпринятую администрацией инициативу по изменению организационной структуры, Комиссия разделила озабоченность Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, выраженную по этому поводу в его докладе от 8 марта 1996 года (там же).
While appreciating the reduction of the maximum length of pre-trial detention for children under the age of 18, CAT was concerned that it remained high (one year). С удовлетворением отметив сокращение максимальной продолжительности досудебного содержания под стражей подростков в возрасте до 18 лет, КПП тем не менее посчитал, что соответствующий срок по-прежнему остается весьма продолжительным (один год).
While appreciating the dialogue between the Government and the Basarwa, Denmark noted that it is not sufficient and enquired about concrete steps to implement the High Court ruling. С удовлетворением отметив диалог между правительством и народностью басарва, Дания указала, что этого еще недостаточно, и поинтересовалась конкретными шагами по выполнению постановления Высокого суда.
While appreciating the fact that the principle of the best interest of the child is incorporated into Mozambique's legislation, in 2009, CRC regretted that it is still not reflected as a primary consideration in most legislative and policy matters affecting children. С удовлетворением отметив, что принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка закреплен в законодательстве Мозамбика, КПР в 2009 году выразил сожаление в связи с тем, что при рассмотрении большинства законодательных и политических вопросов, затрагивающих интересы детей, этот принцип до сих пор не считается одним из важнейших.
Больше примеров...