Estimated requirements for air operations for the period 2009/10 total $156,880,700, an increase of $10,996,900 compared to the apportionment for 2008/09 for 12 fixed-wing aircraft and 28 rotary wing aircraft and fuel. |
США по сравнению с суммой ассигнований на 2008/09 год, и они связаны с использованием 12 самолетов и 28 вертолетов и закупкой авиационного топлива. |
The Committee therefore considers that the requested increase for construction services should be reduced, and recommends an increase of $5 million, instead of the requested $10,901,300, compared with the original apportionment for 2013/14. |
В связи с этим Комитет считает, что запрашиваемое увеличение объема ресурсов для покрытия расходов на строительные ресурсы следует сократить, и рекомендует увеличить объем первоначальных ассигнований на 2013/14 год на 5 млн. долл. США вместо запрашиваемых 10901300 долл. США. |
The Advisory Committee notes from supplementary information provided to it that the amount of $1,282,900 is requested under official travel, representing an increase of $13,100 compared with the original apportionment of $1,269,800. |
На основании предоставленной ему дополнительной информации Консультативный комитет отмечает, что по статье «Официальные поездки» запрашивается сумма в 1282900 долл. США, что на 13100 долл. США больше объема первоначальных ассигнований, составляющих 1269800 долл. США. |
However, the Committee was informed, upon enquiry, that of the total apportionment of $2,441,500 for furniture and equipment for the biennium 2012-2013, an amount of only $746,600, or 30.6 per cent, had been expended by 30 April 2013. |
Однако в ответ на запрос Комитет был проинформирован, что из общего объема ассигнований на мебель и оборудование на двухгодичный период 2012 - 2013 годов в размере 2441500 долл. США по состоянию на 30 апреля 2013 года расходы составили всего 746600 долл. США, или 30,6 процента. |
Even if the apportionment amount of $149,992,300 were to be retained, there would still be a shortfall of some $285.9 million for the settlement of claims from all 30 troop-contributing countries. |
Даже в случае сохранения ассигнований в сумме 149992300 долл. США по-прежнему не будет хватать около 285,9 млн. долл. США для урегулирования требований, представленных почти 30 предоставляющими войска странами. |
The Committee was provided with a comparison of apportionment and unencumbered balance inclusive and exclusive of amounts for the support account and UNLB for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001. |
Комитету было представлено сопоставление ассигнований и неизрасходованных остатков, включающее и исключающее суммы расходов по вспомогательному счету и по Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций за период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года. |
From the supplementary information provided to it, the Committee notes a significant increase in the provision for security services for 2011/12, which would increase from an apportionment of $144,200 during the current period to $435,700. |
Исходя из представленной ему дополнительной информации Комитет отмечает значительное увеличение объема услуг по обеспечению безопасности, которые будут представляться в 2011/12 году, в результате чего объем ассигнований, который составляет в текущем периоде 144200 долл. США, возрастет до 435700 долл. США. |
The estimate for contingent-owned equipment reflects the deployment of 16 patrol boats and amounts to $38,814,800, an increase of $4,641,600 (13.6 per cent), compared to the apportionment for 2007/08. |
Смета по разделу имущества, принадлежащего контингентам, отражает развертывание 16 патрульных катеров и составляет 38814800 долл. США, что на 4641600 долл. США (13,6 процента) больше ассигнований на 2007/08 год. |
The related cost estimate for fuel is reflected under operational costs/naval transportation and amounts to $1,038,900, an increase of $840,900 (424.7 per cent), compared to the apportionment for 2007/08. |
Соответствующие сметные расходы на топливо отражены в разделе морского транспорта по категории оперативных расходов и составляют 1038900 долл. США, что на 840900 долл. США (424,7 процента) больше ассигнований на 2007/08 год. |
The performance report for 2004/05 shows cost overrun of $1,104,500 under official travel, or 22.5 per cent over the apportionment for the period 2004/05. |
В отчете об исполнении бюджета за 2004/05 год показан перерасход в размере 1104500 долл. США по разделу «Официальные поездки», что составляет 22,5 процента от объема ассигнований по этому разделу на 2004/05 год. |
With regard to the proposed budget for 2014/15, in general, the Group supported the Secretary-General's budget proposal in the amount of $1.1 billion, which represented an increase of about 19 per cent compared with the 2013/14 apportionment. |
Что касается предлагаемого бюджета на 2014/15 год в целом, то Группа поддерживает предлагаемый Генеральным секретарем бюджет в размере 1,1 млрд. долл. США, который на 19 процентов больше по сравнению с размером ассигнований в 2013/14 году. |
Compared with the apportionment of $502,107,300 already approved under the terms of General Assembly resolution 56/251 B, this represents an increase of $100,804,800 for the period, with related staff assessment income of $1,270,800. |
С учетом соответствующих поступлений по плану налогообложения персонала в размере 1270800 долл. США указанная сумма на 100804800 долл. США больше суммы пропорционально распределенных ассигнований в размере 502107300 долл. США, уже утвержденных в соответствии с положениями резолюции 56/251 В Генеральной Ассамблеи. |
The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that while the estimated requirements for facilities and infrastructure show an overall decrease of $28,490,500, or 64.3 per cent, from the apportionment for the current period, additional requirements are envisaged under several budget lines. |
С учетом полученной дополнительной информации Консультативный комитет отмечает, что несмотря на общее сокращение испрашиваемых ассигнований по разделу «Помещения и объекты инфраструктуры» (на 28490500 долл. США, или на 64,3 процента) по сравнению с ассигнованиями на текущий период по ряду статей предусматривается увеличение расходов. |
The additional requirements for special equipment in the amount of $4,323,900, or 114.5 per cent, over the apportionment for 2009/10, are due to the higher deployment of military contingents and formed police personnel projected for the period 2010/11 compared with the 2009/10 period. |
Дополнительные потребности на специальное оборудование в размере 4323900 долл. США, что на 114,5 процента больше суммы ассигнований на 2009/10 год, обусловлены увеличением потребностей запланированным увеличением численности воинских контингентов и персонала сформированных полицейских подразделений по сравнению с 2009/10 годом. |
Average monthly deployment of 1,299, compared to 642 in standardized funding model, therefore, significantly higher requirements expected against apportionment (when looked at in conjunction with national general temporary assistance staff) |
Среднемесячная численность такого персонала составляет 1299 человек при заложенной в стандартизированную модель финансирования численности 642 человека; поэтому ожидаются значительно более высокие потребности в ресурсах по сравнению с объемом ассигнований (если рассматривать эти показатели в увязке с вопросом о национальном временном персонале общего назначения) |
The proposed budget includes a request of $24,363,800 for construction services, representing an increase of $1,303,100 (or 5.7 per cent) from the apportionment for 2012/13 of $23,060,700. |
В предлагаемом бюджете отражена просьба о выделении средств на финансирование строительных услуг в объеме 24363800 долл. США, что на 1303100 долл. США, или на 5,7 процента, больше по сравнению с объемом ассигнований на эти цели на 2012/13 год, составившим 23060700 долл. США. |
Taking into account the past expenditure pattern of the Mission, the Advisory Committee recommends that the apportionment be reduced to $1,175,000, which approximates the estimated expenditure for the period 2006/07. |
Учитывая динамику расходов Миссии в прошлом, Консультативный комитет рекомендует сократить сумму ассигнований до 1175000 долл. США, которая приблизительно равна сметным расходам на 2006/07 год. |
The proposed budget for 2003/04 estimates the requirement for miscellaneous supplies, services and equipment at $14,781,800, a decrease of $5,916,500 in relation to the apportionment of $20,698,300 for 2002/03. |
США превышает сумму ассигнований в размере 28239700 долл. США. Комитет запросил дополнительные разъяснения в отношении перерасхода на сумму 1127400 долл. США меньше суммы ассигнований в размере 20698300 долл. США на 2002/03 финансовый год. |
From the supplementary information provided to it, the Committee notes that in the current period, of the total apportionment of $31,365,200 for construction services, only $3,314,800, equivalent to 10.6 per cent, had been expended by 29 February 2012. |
Со ссылкой на дополнительную информацию, представленную Комитету, он отмечает, что в текущем периоде из общего объема ассигнований на строительные услуги, составляющего 31365200 долл. США, к 29 февраля 2012 года было израсходовано лишь 3314800 долл. США, или 10,6 процента. |
The Advisory Committee notes that the provision for the acquisition of information technology equipment for the 2012/13 period reflects a reduction of $9,604,500, or 93.9 per cent, compared with the apportionment under the standardized funding model-based budget of $10,231,000 in the preceding period. |
Консультативный комитет отмечает, что ассигнования на приобретение информационной техники на 2012/13 год на 9604500 долл. США, или на 93,9 процента, меньше объема ассигнований в размере 10231000 долл. США, предусмотренного в бюджете, основанном на стандартизированной модели финансирования, на предыдущий период. |
Expenditure for the period amounted to $6,162,000 gross against an apportionment of $12,000,000 gross. III.C) that expenditure for contingent-owned equipment for the period ending 30 June 2003 totalled $1,175,700. |
Консультативному комитету были представлены данные об относящихся к периоду с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года расходах по состоянию на 29 февраля 2004 года. США брутто против ассигнований в объеме 12000000 долл. США. |
The Committee was informed that, of the total amount, $218,700 was for training-related travel, a reduction of $662,000 in relation to the apportionment for 2003/04. |
Комитету было сообщено о том, что из этой общей суммы 218700 долл. США предназначались для поездок, связанных с учебной подготовкой, что на 662000 долл. США меньше суммы ассигнований на период 2003/04 года. |
The proposed budget for civilian personnel for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010 amounts to $14,832,900, an increase of $268,800, or 1.8 per cent, compared to the apportionment for 2008/09. |
США, что на 268800 долл. США, или 1,8 процента, превышает сумму ассигнований на 2008/09 год. |
The Committee was further informed that the actual utilization of aircraft by MONUSCO, inclusive of that for which invoices are in process, indicates commitments of approximately $85.4 million, or 31 per cent of the apportionment under air operations, as at 30 September 2011. |
сентября 2011 года объем обязательств составил приблизительно 85,4 млн. долл. США, или 31 процент от объема ассигнований по разделу «Воздушный транспорт». |
The estimated operational costs for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 are estimated at $178,852,900, a decrease of $17,913,900, or 9.1 per cent, as compared with the apportionment for 2012/13. |
852900 долл. США, что на 17913900 долл. США, или 9,1 процента, меньше объема ассигнований на 2012/13 год. |