With particular reference to construction services, the Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that related requirements for the 2013/14 period have increased by $722,800, or 158.9 per cent, over the apportionment for 2012/13. |
Конкретно касаясь услуг по строительству, Консультативный комитет отмечает, что, как следует из предоставленной ему дополнительной информации, соответствующие потребности на 2013/14 год увеличились на 722800 долл. США, или 158,9 процента, по сравнению с объемом ассигнований на 2012/13 год. |
Key variances under operational costs between the requirements for 2014 and the apportionment for 2013 include in the following reductions: |
Разница между потребностями на 2014 год и объемом ассигнований на 2013 год по разделу оперативных расходов включает в основном сокращение ресурсов по следующим статьям: |
She drew attention to paragraph 7, which provided for the apportionment of an additional amount of $7,510,900 gross ($7,295,000 net) for the period from 1 July 1994 to 13 January 1995, and to paragraphs 9 and 10. |
Она обращает внимание на пункт 7, в котором предусматривается выделение дополнительных ассигнований в размере 7510900 долл. США брутто (7295000 долл. США нетто) на период с 1 июля 1994 года по 13 января 1995 года, а также на пункты 9 и 10. |
The Committee notes that according to the financial performance report for the period 1 December 1992 to 31 May 1993, the projected expenditure for a number of major items varies considerably from the cost estimates and apportionment for that period. |
Комитет отмечает, что согласно отчету об исполнении бюджета за период с 1 декабря 1992 года по 31 мая 1993 года запланированные расходы по ряду основных статей весьма сильно отличаются от сметы расходов и выделенных ассигнований на этот период. |
The apportionment of $15 million included the budgetary provision for rations requirements for the assistance for disarmament and demobilization programme in the amount of $1,340,000 for the former United Tajik Opposition (UTO) fighters. |
Суммой ассигнований в размере 15 млн. долл. США предусматривалось покрытие сметных потребностей в пайках в рамках программы содействия разоружению и демобилизации бойцов Объединенной таджикской оппозиции (ОТО) на сумму 1340000 долл. США. |
In his report, the Secretary-General had indicated that, at the time of formulating his proposals, the number of the peacekeeping missions had decreased from 16 to 14 and gross apportionment for the period 1 July 1998 to 30 June 1999 amounted to some $843 million. |
В своем докладе Генеральный секретарь отметил, что в период подготовки его предложений число миссий по поддержанию мира сократилось с 16 до 14, а валовой объем ассигнований на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года составил порядка 843 млн. долл. США. |
Mr. JESENSKY (Slovakia) hoped that the Fifth Committee would consider a matter that was still pending, namely, the inclusion of Slovakia in a group of Member States for the purpose of the apportionment of peacekeeping expenses. |
Г-н ЕСЕНСКИЙ (Словакия) хотел бы, чтобы Пятый комитет рассмотрел вопрос, который до сих пор остается нерешенным, а именно о включении Словакии в группу государств-членов для пропорционального распределения ассигнований, связанных с операциями по поддержанию мира. |
In this regard, the Advisory Committee recommended that the question of the apportionment of the balance of the appropriation in the amount of $167,369,100 be considered in connection with possible adjustments to the Mission's military and civilian components. |
В этой связи Консультативный комитет рекомендовал рассмотреть вопрос о пропорциональном распределении оставшейся суммы ассигнований в размере 167369100 долл. США в связи с возможными изменениями в военном и гражданском компонентах Миссии. |
Expenditure in 2001/2002 was $7.5 million, reflecting an overexpenditure of some $2 million and exceeding by 37.8 per cent the apportionment of $5.4 million for 2001/2002. |
Расходы за 2001/02 год составили 7,5 млн. долл. США, что отражает перерасход примерно на 2 млн. долл. США, и на 37,8 процента превысили сумму ассигнований в размере 5,4 млн. долл. США на 2001/02 год. |
This resulted in a reduction in MSA requirements of $766,400 for military personnel and $3,181,500 for civilian personnel in comparison with the apportionment for the financial period 2001/2002. |
Это привело к сокращению в потребностях в СУМ на 766400 долл. США по военному персоналу и 3181500 долл. США по гражданскому персоналу по сравнению с объемом ассигнований на финансовый период 2001/2002 годов. |
For 2004/05, an increase of $6,381,900, or 22.5 per cent, over the apportionment for 2003/04 is proposed for civilian personnel and related costs. |
На 2004/05 финансовый год предлагается увеличить сумму ассигнований на гражданский персонал и на покрытие смежных расходов на 6381900 долл. США, или на 22,5 процента, по сравнению с объемом ассигнований на 2003/04 финансовый год. |
The provision reflects a 55 per cent increase from the provision for UNTAET in the 2001/02 period, which is primarily attributable to adjustments made in the apportionment for 2001/02 to absorb part of the overall budget reduction approved by the General Assembly. |
Ассигнования отражают 55-процентное увеличение по сравнению с объемом ассигнований на деятельность ВАООНВТ в период 2001/02 года, что прежде всего обусловлено коррективами в ассигнованиях на 2001/02 год, произведенными в целях покрытия части сокращения общего бюджета, утвержденного Генеральной Ассамблеей. |
The Committee notes that the performance report of UNAMID for the period 2008/09 reflects overexpenditure of $21.2 million (55.3 per cent) for other supplies, services and equipment, compared with the apportionment of $38.4 million. |
Комитет отмечает, что согласно информации, представленной в отчете об исполнении бюджета ЮНАМИД за 2008/09 год, расходы на прочие предметы снабжения, услуги и оборудование на 21,2 млн. долл. США (55,3 процента) превысили сумму ассигнований, составляющую 38,4 млн. долл. США. |
The table below shows such balances, in dollar terms and as a percentage of the apportionment for the related financial periods: |
В таблице ниже приводится информация о таких остатках в долларах США и в виде доли в процентах от суммы ассигнований на соответствующие финансовые периоды. |
In particular, she drew the attention of the Committee members to paragraphs 6, 7, 9 and 10 of the draft resolution concerning the total appropriation, the apportionment of costs and the level of commitments, and to paragraphs 13, 14, 16 and 18. |
Она, в частности, обращает внимание членов Комитета на пункты 6, 7, 9 и 10 постановляющей части проекта резолюции, касающиеся суммы ассигнований, распределения расходов и суммы, на которую необходимо принять обязательства, а также на пункты 13, 14, 16 и 18. |
(b) To appropriate and/or grant commitment authorization, as appropriate, of such amounts, and the apportionment thereof for the period after 30 November 1993, should the Security Council decide to extend ONUSAL beyond that date; |
Ь) в отношении периода после 30 ноября 1993 года предусмотреть наличие таких сумм путем выделения ассигнований и/или разрешения на взятие обязательств, в зависимости от обстоятельств, и их распределения, если Совет Безопасности примет решение продлить Миссию после указанной даты; |
Decides to apportion this appropriation for 1998-1999 shown in the annex to the present decision, with suggested apportionment also provided for overall appropriation levels of $90 million and $105 million, should such levels be available; |
постановляет распределить эти ассигнования на 1998-1999 годы, указанные в приложении к настоящему решению, предусмотрев также предлагаемое распределение средств для общих объемов ассигнований в размере 90 млн. долл. США и 105 млн. долл. США, если такие уровни финансирования будут обеспечены; |
a Apportionment is based on approved resources. |
а Смета составлена исходя из объема утвержденных ассигнований. |
Contingent-owned equipment apportionment for the period ended 30 June 2005 totalled $15,200 and estimated requirements for the 2005/06 period amount to $68,200. |
Общий объем ассигнований для покрытия связанных с принадлежащим контингентам имуществом расходов на период, закончившийся 30 июня 2005 года, составил 15200 долл. США, а смета на 2005/06 год предусматривает выделение суммы в размере 68200 долл. США. |
Key variances in comparison with the apportionment for 2007/08 include increases of $15.5 million under military and police personnel and $4.3 million under international staff. |
США, или 13,2 процента, по сравнению с объемом ассигнований в размере 153159800 долл. США на 2007/08 год. |
Estimated requirements for infrastructure for the period 2009/10 total $116,591,700, an increase of $20,625,600 compared to the apportionment for 2008/09. |
США, отражает увеличение объема соответствующих потребностей на 20625600 млн. долл. США по сравнению с суммой ассигнований на 2008/09 год. |
Compared with the adjusted apportionment, the actual expenditure of $17,199,200 for mission subsistence allowance resulted in the over-expenditure of $1,072,400. |
Фактические расходы по статье суточных участников миссии в размере 17199200 долл. США обусловили перерасход скорректированной суммы ассигнований на 1072400 долл. США. |
For 2004/05, an increase of $6,381,900, or 22.5 per cent, over the apportionment for 2003/04 is proposed for civilian personnel and related costs. |
США, или на 22,5 процента, по сравнению с объемом ассигнований на 2003/04 финансовый год. |
No expenditure was incurred against the apportionment of $228,800 owing to the non-requirement for the rental of earth-moving equipment. |
Никаких расходов за счет выделенных по этой статье ассигнований в объеме 228800 долл. США не производилось в связи с отсутствием необходимости в аренде землеройного оборудования. |
Reduced requirements for military personnel are projected to result in an unencumbered balance of $230,800, or 1 per cent of the apportionment of $23,380,800. |
Прогнозируется сокращение потребностей по военному персоналу, что приведет к образованию неизрасходованного остатка средств в размере 230800 долл. США, или 1 процента от суммы ассигнований, равной 23380800 долл. США. |