Английский - русский
Перевод слова Apportionment
Вариант перевода Распределение

Примеры в контексте "Apportionment - Распределение"

Примеры: Apportionment - Распределение
The related apportionment was not adjusted, resulting in an overrun under this heading. Соответствующее распределение не было скорректировано, в связи с чем по данному разделу возник перерасход.
In Maine and Nebraska, the apportionment of electoral votes parallels that for Senators and Congressional Representatives. В штатах Мэн и Небраска распределение голосов выборщиков идёт иначе, чем на выборах сенаторов и конгрессменов.
That apportionment should be established on the basis of criteria agreed to and considered to be fair by Member States. Это распределение должно производиться на основе критериев, которые согласованы государствами-членами и считаются ими справедливыми.
The cost estimates reflect the apportionment of the resources provided to UNIFIL for the period. Эта смета расходов отражает распределение ресурсов, выделенных ВСООНЛ на этот период.
Such apportionment of costs would apply only in respect of the years 1999 onward. Такое распределение расходов будет применяться начиная только с 1999 года и в последующий период.
The Rio Group was concerned that the adoption of political formulas could create inequities in the apportionment of expenses. Группа Рио озабочена тем, что принятие политических формул может породить несправедливое распределение расходов.
The apportionment of expenses for peacekeeping operations continues to be governed by the ad hoc arrangements instituted in 1973. Распределение расходов на операции по поддержанию мира по-прежнему определяется специальными соглашениями, разработанными в 1973 году.
It was time to formalize the apportionment of those costs, in line with Article 17 of the Charter. Настало время формализовать распределение этих расходов в свете статьи 17 Устава.
As a corollary of that, it might be made clear that apportionment is really the primary question and attribution the secondary one. Вследствие этого можно было бы четко указать, что распределение действительно является первичным вопросом, а присвоение - вторичным.
There was no reason why the apportionment of costs should not reflect economic reality more accurately. Нет никаких причин тому, чтобы распределение расходов не отражало более точно экономические реалии.
There is a need, however, to introduce appropriate legislation to harmonize these relations and clarify respective responsibilities, including the control and apportionment of financial resources. Вместе с тем существует необходимость принятия соответствующего закона в целях гармонизации этих отношений и уточнения соответствующих функций, включая контроль за финансовыми ресурсами и их распределение.
The apportionment of the Organization's expenses among Member States must be fair and equitable, with capacity to pay being the paramount consideration. Распределение расходов Организации среди государств-членов должно быть честным и справедливым и должно определяться, главным образом, соображениями платежеспособности.
The reporting procedures of the common premises project should be reviewed to ensure periodic apportionment of costs to participating organizations for disclosure in their accounts and to facilitate reimbursement to the primary funding organization. Необходимо пересмотреть процедуры отчетности по проекту, касающемуся общих помещений, с тем чтобы обеспечить периодическое распределение расходов между участвующими организациями для отражения в их счетах и содействовать возмещению расходов основной финансирующей организации.
The United Nations will not be able to overcome its difficult financial situation unless a fair apportionment of expenses among all Member States is achieved. Организация Объединенных Наций не сможет выйти из трудного финансового положения, если не будет достигнуто справедливое распределение расходов между всеми ее государствами-членами.
The total appropriation and apportionment for the period from 1 May to 31 October 1993 should therefore not exceed $39.8 million gross. Общие ассигнования и их распределение на поддержание ИКМООНН на период с 1 мая по 31 октября 1993 года таким образом не должны превышать 39,8 млн. долл. США брутто.
Timely reimbursement of contributions and a more equitable apportionment of the costs of peacekeeping operations among Member States while preserving the special financial responsibility of the Permanent Member Security Council must be ensured. Необходимо обеспечить своевременную выплату взносов и более справедливое распределение расходов на операции по поддержанию мира между государствами-членами при сохранении особой финансовой ответственности постоянных членов Совета Безопасности.
The apportionment of costs among all Member States in accordance with their capacity to pay was a prerequisite for stability in financing United Nations peace-keeping operations. Он считает, что распределение расходов между государствами-членами в зависимости от их платежеспособности является основополагающим требованием для обеспечения стабильности финансирования операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
Moreover, the special provisions governing the apportionment of expenses relating to peacekeeping operations should be maintained in view of the provisional nature of such operations. Кроме того, необходимо сохранить специальные положения, регулирующие распределение расходов на операции по поддержанию мира, поскольку эти операции носят временный характер.
Mr. MORARU (Republic of Moldova) said that the unfair apportionment of expenses was one of the main causes of the financial crisis of the Organization. Г-н МОРАРУ (Республика Молдова) полагает, что несправедливое распределение расходов - одна из главных причин финансового кризиса Организации.
Predictability of resources and the balanced apportionment of contributions are the two pillars of the new, healthy financial basis that our Organization needs so badly. Предсказуемость ресурсов и сбалансированное распределение взносов являются двумя основами новой, здоровой финансовой основы, которая так нужна нашей Организации.
The cost estimates reflect the apportionment of the resources provided to UNDOF during the period since the Secretary-General's proposals were approved without change. Смета расходов отражает распределение ресурсов, предоставленных СООННР в течение указанного периода, поскольку предложения Генерального секретаря были одобрены без изменений.
Also approves the following apportionment of the revised appropriation: З. утверждает также следующее распределение пересмотренных ассигнований:
The view was expressed that the apportionment of liabilities in situations of concurring causes of the damage should not be dealt with under the draft instrument. Было высказано мнение, что распределение ответственности в ситуациях, когда имеется несколько причин нанесения ущерба, в проекте документа регулировать не следует.
The Committee recommends that the State party consider further amendments to its election law and apportionment of parliamentary seats to facilitate proportionate representation of Jordanians of all ethnic origin as well as non-national residents in its politics and decision making. Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть возможность внесения дополнительных изменений в его избирательное законодательство и распределение мест в парламенте в целях обеспечения пропорционального представительства всех иорданцев независимо от их этнического происхождения, а также участия резидентов-неграждан в политической жизни страны и процессах принятия решений.
Regarding the General Assembly's request to the Commission to review the apportionment of health insurance premiums, CCISUA expressed concern that this was being done at a time when other related issues were being studied. В отношении просьбы Генеральной Ассамблеи в адрес Комиссии пересмотреть долевое распределение взносов на медицинское страхование ККСАМС выразил озабоченность тем, что такая просьба выдвинута тогда же, когда изучаются другие смежные вопросы.