The apportionment excludes the amount of $3,102,100, which was rolled over to the period beginning 1 January 1996, in accordance with the concurrence of the Advisory Committee. |
Из ассигнований исключена сумма в размере З 102100 долл. США, перенесенная на период, начинающийся 1 января 1996 года, с согласия Консультативного комитета. |
The related civilian personnel costs for UNMEE reflect an increase of $961,200, compared to the apportionment of $31,757,100 for 2004/05. |
США по сравнению с суммой ассигнований на 2004/05 год в размере 31757100 долл. США. |
An increase of $111,500 or 0.6 per cent in comparison with the apportionment for the current period is proposed under military and police personnel for the 2006/07 period. |
На период 2006/07 года предлагается увеличить объем ассигнований на 111500 долл. США, или на 0,6 процента, по сравнению с текущим бюджетным периодом. |
For the whole financial period, current and projected expenditures amount to $1,065,070,200, or nearly 93.9 per cent of the apportionment, reflecting both projected savings and overruns. |
Текущие прогнозируемые расходы за весь финансовый период составили 1065070200 долл. США, или почти 93,9 процента от объема выделенных ассигнований с учетом как прогнозируемых экономии, так и перерасхода средств. |
The performance report for the period 2004/05 shows expenditures of $999,300 relating to such projects, against an apportionment of $1,000,000. |
В отчете об исполнении бюджета за 2004/05 год показано, что из выделенных в размере 1000000 долл. США ассигнований на такие проекты было израсходовано 999300 долл. США. |
The Advisory Committee notes that the overexpenditure of $716,100 under civilian personnel costs is equivalent to 6.8 per cent of the apportionment. |
Консультативный комитет отмечает, что перерасход на сумму 716100 долл. США по гражданскому персоналу составляет 6,8 процента соответствующих ассигнований. |
In 2012/13, the apportionment for air transportation amounted to $841.1 million. |
В 2012/13 году объем ассигнований на воздушный транспорт составил 841,1 млн. долл. США. |
The latter represents a more than fourfold increase over the 2004/05 apportionment. |
Последняя сумма более чем в четыре раза превышает сумму соответствующих ассигнований, выделенных на 2004/05 год. |
His delegation favoured an apportionment for all 17 peace-keeping operations covering a period of two or three months. |
Его делегация выступает за выделение ассигнований для всех 17 операций по поддержанию мира на период два-три месяца. |
The reduced apportionment provided for an average of 99 international staff deployed at the beginning of each month. |
В соответствии с уменьшенным объемом ассигнований было предусмотрено развертывание в среднем 99 международных сотрудников по состоянию на начало каждого месяца. |
Budgets were reviewed to see how well they related to priority needs and reflected a reasonable apportionment of costs across operations. |
Рассмотрение бюджетов преследовало цель убедиться в том, насколько они соответствуют первоочередным потребностям и отражают разумное распределение ассигнований между различными операциями. |
With respect to travel expenditures for the current period, the Committee notes that the apportionment for 2005/06 amounted to $1,290,000. |
Касаясь расходов на поездки за текущий период, Комитет отмечает, что сумма ассигнований на 2005/06 год составила 1290000 долл. США. |
It will further facilitate the processing of statistics to improve cost apportionment among various United Nations agencies and social welfare programmes, including awards of compensation claims and disability benefits. |
Она также облегчит обработку статистической информации в целях улучшения распределения ассигнований между различными учреждениями Организации Объединенных Наций и программами социального обеспечения, включая выплаты в счет компенсационных требований и пособия по инвалидности. |
The Advisory Committee notes that the amount being requested is significantly higher than the revised apportionment of $82,400 in the previous mandate period. |
Консультативный комитет отмечает, что испрашиваемая сумма значительно больше, чем пересмотренная сумма ассигнований в размере 82400 долл. США в течение предыдущего мандатного периода. |
The apportionment of resources shown in column 3 reflects a pro rata reduction of the Secretary-General's original cost estimates. |
Общий объем ассигнований, показанный в колонке З, отражает пропорциональное сокращение первоначальной сметы расходов, подготовленной Генеральным секретарем. |
Also approves the following apportionment of the revised appropriation: |
З. утверждает также следующее распределение пересмотренных ассигнований: |
The variances analysis and reporting reflect the difference between the apportionment of 2009/10 and the proposed 2010/11 budget. |
Анализ разницы в показателях свидетельствует о разнице между уровнем ассигнований на 2009/10 год и предлагаемым бюджетом на 2010/11 год. |
50 per cent of the apportionment for 2009/10 |
50 процентов суммы ассигнований на 2009/10 год |
These data are used, for example, for apportionment of funds, electoral planning, and other official purposes; |
Эти данные используются, например, для распределения ассигнований, планирования выборов и в других официальных целях; |
The calculation of the revised appropriation for the biennium 2012-2013 and the respective apportionment should be amended to bring them into compliance with the level recommended by the Advisory Committee. |
В расчет пересмотренных ассигнований на двухгодичный период 2012 - 2013 годов и в соответствующее распределение расходов следует внести изменения с целью приведения в соответствие с уровнем, рекомендованным Консультативным комитетом. |
These appointees ranged from 75 to 80 per cent of the total compared with the 50 per cent upon which the apportionment was based. |
Показатель численности таких сотрудников колебался в пределах 75-80 процентов от общей численности, тогда как объем бюджетных ассигнований рассчитывался на основе 50-процентного показателя. |
The apportionment amount is significantly lower than the cost estimates owing to the reduced appropriation recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and approved by the General Assembly. |
Тот факт, что сумма ассигнований значительно меньше сметы расходов, объясняется сокращением объема ассигнований, рекомендованным Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам и одобренным Генеральной Ассамблеей. |
The estimates represented a 34.2 per cent increase in total resources in relation to the apportionment for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002 and were based on a strength of 6,387 military personnel, including 810 observers. |
Сметные потребности отражают увеличение на 34,2 процента общего объема ресурсов по сравнению с объемом ассигнований на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года из расчета, что численность военного персонала составляет 6387 человек, включая 810 наблюдателей. |
The Advisory Committee notes that the expenditure for military personnel shown in the performance report for the period ending 30 June 2002 amounted to $83.7 million against an apportionment of $87.7 million. |
Консультативный комитет отмечает, что расходы на военный персонал, указанные в отчете об исполнении бюджета за период, закончившийся 30 июня 2002 года, составили 83,7 млн. долл. США по сравнению с объемом ассигнований в размере 87,7 млн. долл. США. |
That figure represents a savings of $2.7 million over the apportionment of $29 million. |
Эта сумма на 2,7 млн. долл. США меньше суммы ассигнований в размере 29 млн. долл. США. |