| Such apportionment of costs would apply only in respect of the years 1999 onward. | Такое распределение расходов будет применяться начиная только с 1999 года и в последующий период. |
| The total appropriation and apportionment for the period from 1 May to 31 October 1993 should therefore not exceed $39.8 million gross. | Общие ассигнования и их распределение на поддержание ИКМООНН на период с 1 мая по 31 октября 1993 года таким образом не должны превышать 39,8 млн. долл. США брутто. |
| If there is an element of truth in these claims, we must also consider the whole picture so that our judgement and apportionment of responsibility can be more accurate. | Если допустить, что в этих утверждениях есть доля правды, то нам необходимо рассмотреть всю картину, с тем чтобы наши суждения и распределение ответственности носило более точный характер. |
| It should not be thought that the arbitral tribunal may, of its own volition, determine that apportionment is appropriate and thereafter the form of apportionment. | Не следует думать, что арбитражный суд может по своему собственному желанию решать, что распределение издержек целесообразно, и в дальнейшем определять формы такого распределения. |
| Apportionment of the expenses of the Organization should be backed by the broadest possible consensus of the membership but should also be sustainable for the Member States paying the largest share of contributions. | Распределение расходов Организации должно подкрепляться максимально широким консенсусом и при этом быть устойчивым для государств-членов, выплачивающих наибольшую часть взносов. |
| Expenditure exceeded the apportionment for civilian personnel by $7.9 million, which was offset by unspent balances for military and police personnel ($1.6 million) and operational costs ($6.3 million). | Расходы превысили ассигнования на гражданский персонал на 7,9 млн. долл. США, однако это компенсировалось неизрасходованным остатком средств по статьям расходов на военный и полицейский персонал (1,6 млн. долл. США) и оперативных расходов (6,3 млн. долл. США). |
| An increase of $382,100, or 6.3 per cent, in comparison with the apportionment for the current period is proposed under military and police personnel for 2005/06. | Ассигнования на военный и полицейский персонал на 2005/06 год предлагается увеличить на 382100 долл. США, или на 6,3 процента, по сравнению с суммой, ассигнованной на текущий период. |
| The apportionment of resources was based on the round-trip travel of 195 military observers at $4,000 per round trip and $2,000 per one-way trip for the phased reduction of 50 military observers. | Ассигнования были выделены для покрытия расходов на поездки в оба конца 195 военных наблюдателей из расчета 4000 долл. США на одну поездку в оба конца и 2000 долл. США на поездку в один конец в связи с поэтапным сокращением численности военных наблюдателей на 50 человек. |
| The performance report for the period ending 30 June 2002 shows expenditure for official travel for the period in the amount of $926,100, reflecting an increase of $414,500 over the apportionment of $511,600. | Отчет об исполнении бюджета за период, закончившийся 30 июня 2002 года, отражает расходы на официальные поездки за указанный период в объеме 926100 долл. США, что на 414500 долл. США превышает ассигнования в объеме 511600 долл. США. |
| Supplementary information on significant variances - maintenance budget Apportionment: $4,318,000; expenditure: $3,984,100; variance: $333,900 | Ассигнования: 4318000 долл. США; расходы: 3984100 долл. США; разница: 333900 долл. США |
| Compared to the 2001/02 apportionment, the resources requested are at the same level as for 2002/03. | Объем этих ассигнований на 2002/03 год соответствует объему ассигнований на 2001/02 год. |
| In addition, under facilities and infrastructure, an amount of $34.3 million is requested for contingent-owned equipment self-sustainment, or 29 per cent lower than the apportionment for 2002/03 of $48.3 million. | Кроме того, по статье расходов на помещения и объекты инфраструктуры запрашивается 34,4 млн. долл. США на самообеспечение в связи с принадлежащим контингентам имуществом, что на 29 процентов меньше ассигнований на 2002/03 год, составлявших 48,3 млн. долл. США. |
| From the supplementary information provided to it, the Committee notes a significant increase in the provision for security services for 2011/12, which would increase from an apportionment of $144,200 during the current period to $435,700. | Исходя из представленной ему дополнительной информации Комитет отмечает значительное увеличение объема услуг по обеспечению безопасности, которые будут представляться в 2011/12 году, в результате чего объем ассигнований, который составляет в текущем периоде 144200 долл. США, возрастет до 435700 долл. США. |
| The Committee was informed that, of the total amount, $218,700 was for training-related travel, a reduction of $662,000 in relation to the apportionment for 2003/04. | Комитету было сообщено о том, что из этой общей суммы 218700 долл. США предназначались для поездок, связанных с учебной подготовкой, что на 662000 долл. США меньше суммы ассигнований на период 2003/04 года. |
| The proposed budget for military and police personnel for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010 amounts to $309,827,600, an increase of $9,617,500, or 3.2 per cent, compared with the revised apportionment for 2008/09. | а Максимальная утвержденная/предлагаемая численность на данный период. США, что на 9617500 долл. США, или на 3,2 процента, больше по сравнению с суммой пересмотренных ассигнований на 2008/09 год. |
| Under consultants, against the apportionment of $200,000, total requirements amounted to $3,087,000. | По статье «Консультанты» по сравнению с ассигнованиями в размере 200000 долл. США общие потребности составили 3087000 долл. США. |
| The Secretary-General requests the amount of $3,668,000 for official travel, representing an increase of $2,028,400, or 123.7 per cent, above the apportionment for 2013/14. | Генеральный секретарь испрашивает на официальные поездки сумму в 3668000 долл. США, что означает увеличение на 2028400 долл. США, или на 123,7 процента, по сравнению с ассигнованиями на 2013/14 год. |
| (c) Under facilities and infrastructure, acquisition of water purification equipment, the expenditure was $465,300 while the apportionment was $13,800, which represents a variance of 3,271.6 per cent; | с) по помещениям и объектам инфраструктуры расходы на оборудование для очистки воды составили 465300 долл. США по сравнению с ассигнованиями в размере 13800 долл. США, т.е. разница составляет 3271,6 процента; |
| An overall increase of $17,559,600 (34.6 per cent) in comparison with the apportionment for the current period is proposed under civilian personnel for the 2005/06 period, using the same vacancy rates applied for the current period. | Сметные расходы на гражданский персонал на период 2005/06 года предлагается увеличить на 17559600 долл. США (34,6 процента) по сравнению с ассигнованиями на текущий период, используя тот же самый коэффициент вакансий, который применяется для текущего периода. |
| The Committee was also informed that, as a result of higher contractual costs for commercial helicopters, the estimate for their rental and operation amounts to $16,992,300, an increase of $3,905,800 (29.8 per cent), compared to the apportionment for 2007/08. | Комитету также сообщили, что в связи с ростом контрактных расходов на аренду вертолетов общего назначения сметные расходы на их аренду и эксплуатацию составляют 16992300 долл. США, что на 3905800 долл. США (или на 29,8 процента) больше по сравнению с ассигнованиями на 2007/08 год. |
| Column 2 indicates the apportionment of resources provided to UNMOT by the General Assembly in its resolution 50/238. | В колонке 2 указывается пропорциональное распределение ресурсов, выделенных Генеральной Ассамблеей МНООНТ согласно ее резолюции 50/238. |
| Nevertheless, the evaluation of the effects on those States and the apportionment of expenses was a complex process which required special attention. | Тем не менее оценка последствий их применения для этих государств и пропорциональное распределение расходов является сложным процессом, требующим особого внимания. |
| With the absence of any unencumbered balances of the Special Account, apportionment of the proposed amount of $73,081,300 net ($80,612,600 gross) would be as follows: | В связи с отсутствием неизрасходованного остатка средств на Специальном счете пропорциональное распределение предлагаемой суммы в размере 73081300 долл. США нетто (80612600 долл. США брутто) будет произведено следующим образом: |
| Apportionment of amount allocated to support account | Пропорциональное распределение сумм, ассигнуемых на вспомогательный счет |
| The apportionment of the proposed amount of $87,819,400 gross ($79,753,900) net would be as follows: | Пропорциональное распределение предлагаемой суммы в размере 87819400 долл. США брутто (79753900 долл. США нетто) будет произведено следующим образом: |
| That represented an increase of 20.2 per cent compared with the apportionment for 2004/05. | Это на 20,2 процента больше по сравнению с суммой, ассигнованной на 2004/05 год. |
| An increase of $382,100, or 6.3 per cent, in comparison with the apportionment for the current period is proposed under military and police personnel for 2005/06. | Ассигнования на военный и полицейский персонал на 2005/06 год предлагается увеличить на 382100 долл. США, или на 6,3 процента, по сравнению с суммой, ассигнованной на текущий период. |
| Training expenditure amounted to $429,200, as compared with an apportionment of $418,200, reflecting an overexpenditure of $11,000. | Расходы на профессиональную подготовку составили 429200 долл. США по сравнению с ассигнованной суммой в размере 418200 долл. США, т.е. возник перерасход в размере 11000 долл. США. |
| UNMIT estimates projected expenditures for the period from 18 April to 30 June 2007 at $80,465,900. For the whole financial period, therefore, expenditures are estimated at $167,893,400, or 90.8 per cent of the apportionment. | Таким образом, расходы на весь финансовый период оцениваются в 167893400 долл. США, или 90,8 процента от ассигнованной суммы. |
| As indicated in table 2, from the apportionment of $9,317,400 gross for the financing of the Logistics Base for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001, expenditures amounted to $7,755,000, including $2,373,900 in unliquidated obligations. | расходы составили 7755000 долл. США, включая непогашенные обязательства в размере 2373900 долл. США. Образовавшийся в результате этого неизрасходованный остаток средств составляет в валовом исчислении 17 процентов от ассигнованной суммы. |
| (a) The apportionment of a certain sum of money from the interest accrued in the general administrative fund of the Authority; | а) выделение определенной суммы денег из процентов, накопившихся в общем административном фонде Органа; |
| The proposed budget for 2007/08 includes a provision of $1 million for quick-impact projects, which represents a reduction of $1 million from the apportionment for 2006/07. | В предлагаемом бюджете на 2007/08 год предусмотрено выделение 1 млн. долл. США меньше по сравнению с суммой, выделенной в 2006/07 году. |
| The apportionment of reserves on each side of the median line and the allocation or appropriation of oil and gas is determined by the licensees in the unitization agreement and is subject to the approval of the States. | Распределение запасов на каждой стороне от срединной линии и выделение или распределение нефти и газа определяются владельцами лицензий в юнитизационном соглашении и подлежат утверждению государствами. |
| (b) The appropriation of the amount of $65,660,300 gross ($61,850,600 net) and the apportionment thereof to meet the additional requirements of UNTAC for the period from 1 August to 30 September 1993; | Ь) выделение 65660300 долл. США брутто (61850600 нетто) и распределение этой суммы для покрытия дополнительных потребностей ЮНТАК в период с 1 августа по 30 сентября 1993 года; |
| Contingent-owned equipment apportionment for the period ended 30 June 2005 totalled $15,200 and estimated requirements for the 2005/06 period amount to $68,200. | Общий объем ассигнований для покрытия связанных с принадлежащим контингентам имуществом расходов на период, закончившийся 30 июня 2005 года, составил 15200 долл. США, а смета на 2005/06 год предусматривает выделение суммы в размере 68200 долл. США. |
| Mr. Watanabe (Japan) said that the methodology and existing parameters for calculating the scale of assessment did not permit a fair apportionment of the Organization's expenses. | Г-н ВАТАНАБЭ (Япония) говорит, что методология и параметры, используемые для расчета шкалы взносов, не дают возможности справедливо распределить финансовое бремя Организации. |
| (c) An appropriation in the amount of $1,002,600 gross ($939,000 net) for the operation of UNOMIG for the period from 1 April to 30 June 1994 and the apportionment thereof, should the Security Council decide to continue UNOMIG; | с) ассигновать сумму в размере 1002600 долл. США брутто (939000 долл. США нетто) на деятельность МООННГ на период с 1 апреля по 30 июня 1994 года и распределить ее, если Совет Безопасности примет решение продлить деятельность МООННГ; |
| Taking into account voluntary contributions of $12,500,000, the Secretary-General is proposing an appropriation of the amount of $9,012,000 gross ($8,653,300 net) and the apportionment thereof, for the period from 16 June to 15 December 1993. | Принимая во внимание сумму добровольных взносов в размере 12500000 долл. США, Генеральный секретарь предлагает в отношении периода с 16 июня по 15 декабря 1993 года ассигновать и распределить сумму в размере 9012000 долл. США брутто (8653300 долл. США нетто). |
| (b) The appropriation of the amount of $24,616,100 gross ($24,505,700 net) and the apportionment thereof for the enlargement of UNIKOM for the period from 1 May to 31 October 1993, inclusive of the $4 million authorized by the Advisory Committee; | Ь) выделить ассигнования в размере 24616100 долл. США брутто (24505700 долл. США нетто) и распределить эти ассигнования для увеличения численности ИКМООНН на период с 1 мая по 31 октября 1993 года, включая 4 млн. долл. США, санкционированных Консультативным комитетом; |
| She proposed that the Committee should assess on Member States the difference between the level of the commitment authority and the apportionment through March 1994 for all other operations. | Она предлагает Комитету распределить среди государств-членов разницу между ресурсами, выделяемыми на основе принятия обязательств, и ассигнованиями, выделенными на период до марта 1994 года включительно для всех других операций. |