Английский - русский
Перевод слова Apportionment

Перевод apportionment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распределение (примеров 97)
In Maine and Nebraska, the apportionment of electoral votes parallels that for Senators and Congressional Representatives. В штатах Мэн и Небраска распределение голосов выборщиков идёт иначе, чем на выборах сенаторов и конгрессменов.
The apportionment of the Organization's expenses among Member States must be fair and equitable, with capacity to pay being the paramount consideration. Распределение расходов Организации среди государств-членов должно быть честным и справедливым и должно определяться, главным образом, соображениями платежеспособности.
However, the current state of international relations and apportionment of the communications and information infrastructure were such that his delegation had been forced to conclude that the existing inequities would continue for some time to come. Вместе с тем современное состояние международных отношений, распределение инфраструктуры и средств связи и информации в том виде, в котором они находятся сегодня, заставляют думать, что существующая сегодня несправедливость сохранится в значительной степени и завтра.
With the absence of any unencumbered balances of the Special Account, apportionment of the proposed amount of $73,081,300 net ($80,612,600 gross) would be as follows: В связи с отсутствием неизрасходованного остатка средств на Специальном счете пропорциональное распределение предлагаемой суммы в размере 73081300 долл. США нетто (80612600 долл. США брутто) будет произведено следующим образом:
The apportionment of the proposed amount of $87,819,400 gross ($79,753,900) net would be as follows: Пропорциональное распределение предлагаемой суммы в размере 87819400 долл. США брутто (79753900 долл. США нетто) будет произведено следующим образом:
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 104)
1 April to 30 June 1993 - revised apportionment. 4057000 1 апреля-30 июня 1993 года (пересмотренные ассигнования) 4057000
During the 2004/05 budget period, expenditures under general temporary assistance (salaries and staff assessment) were $30,400 (15.7 per cent) above the apportionment of $193,900. В течение бюджетного периода 2004/05 года расходы по статье временного персонала общего назначения (оклады и налогообложение персонала) на 30400 долл. США (15,7 процента) превышали ассигнования в размере 193900 долл. США.
The apportionment under this heading included vacancy factors of 30 per cent and 5 per cent for 1,217 international and 2,026 local posts, respectively. Ассигнования по данному разделу исчислялись исходя из доли вакансий на уровне 30 процентов и 5 процентов соответственно для 1217 должностей международных и 2026 должностей местных сотрудников.
In accordance with the standing agreement on the apportionment, a provision of $2,305,800 will be required. В соответствии с постоянным соглашением о распределении расходов испрашиваются ассигнования в размере 2305800 долл. США.
While apportionment was based on a total strength of 5,064 person-days, the actual deployment totalled 4,329 person-days, resulting in an unutilized balance of 735 person-days under mission subsistence allowance. Хотя ассигнования рассчитывались исходя из общего показателя в 5064 человеко-дней, фактическое размещение составило 4329 человеко-дней, в результате чего по статье суточных участников миссии образовался неиспользованный остаток в количестве 735 человеко-дней.
Больше примеров...
Ассигнований (примеров 149)
The budget was, for the most part, fully implemented (identical for the period 2003/04), with some deviations from the approved apportionment, as follows: Бюджетные средства были в основном освоены в полном объеме (как и в период 2003/04 года) с некоторыми отклонениями от утвержденных ассигнований, которые обусловлены следующими причинами:
Expenditure in 2001/2002 was $7.5 million, reflecting an overexpenditure of some $2 million and exceeding by 37.8 per cent the apportionment of $5.4 million for 2001/2002. Расходы за 2001/02 год составили 7,5 млн. долл. США, что отражает перерасход примерно на 2 млн. долл. США, и на 37,8 процента превысили сумму ассигнований в размере 5,4 млн. долл. США на 2001/02 год.
The proposed requirements for military and police personnel in the amount of $467,527,500 reflect an increase of $22,706,200, or 5.1 per cent, over the apportionment for 2005/06. США, или на 5,1 процента, по сравнению с объемом ассигнований, предусмотренных на 2005/06 год.
The Advisory Committee notes the overexpenditure for 2001/02 under rations ($9,190,600 against the apportionment of $7,762,000) owing to the delayed establishment of the UNMEE water plant. Консультативный комитет отмечает перерасход в 2001/02 финансовом году средств по статье «Пайки» (9190600 долл. США при объеме ассигнований 7762000 долл. США), обусловленный задержкой в пуске установки по очистке воды в МООНЭЭ.
Detailed explanations were provided, in general, where variances in expenditure were over or under $100,000 or 10 per cent of the apportionment. However, when relevant, explanations of smaller variances were also provided. В целом в тех случаях, когда расходы отличались от выделенных ассигнований на 100000 долл. США или на 10 процентов, приводились подробные пояснения, а в надлежащих случаях разъяснялись причины и меньших расхождений.
Больше примеров...
Ассигнованиями (примеров 65)
Resource requirements for quick-impact projects for 2005/06 are estimated at $1,500,000, an increase of $530,000, or 54.6 per cent, over the apportionment of $970,000 for the current period. Потребности в ресурсах на осуществление проектов с быстрой отдачей на 2005/06 год составляют 1500000 долл. США, что свидетельствует об их увеличении на 530000 долл. США, или на 54,6 процента, по сравнению с ассигнованиями на текущий период в размере 970000 долл. США.
The estimated requirements for contingent-owned equipment for 2005/06 amount to $14,104,800, reflecting a decrease of $6,594,800 compared to the 2004/05 apportionment, taking into account signed memorandums of understanding and the decreased level of planned contingent personnel. Сметные потребности по принадлежащему контингентам имуществу на 2005/06 год составляют 14104800 долл. США, что отражает сокращение этой суммы на 6594800 долл. США по сравнению с ассигнованиями на 2004/05 год с учетом подписанного меморандума о взаимопонимании и сокращения запланированной численности личного состава контингентов.
Resources of $3,015,800 are estimated for official travel for 2010, an increase of $1,387,500 over the apportionment for 2009. Сметой на 2010 год предусматриваются ресурсы в размере 3015800 долл. США на официальные поездки, что представляет собой увеличение на 1387500 долл. США по сравнению с ассигнованиями на 2009 год.
The estimated requirement of $98,659,200 for civilian personnel represents an increase of $29,481,600, or 42.6 per cent, over the apportionment for the current period and provides for a total of 1,695 civilian personnel. США, или на 42,6 процента, по сравнению с ассигнованиями на текущий период и предназначены для оплаты услуг в общей сложности 1695 гражданских сотрудников.
In addition, the Committee was informed that there was an overexpenditure of $55,300, or 43.3 per cent, compared to the apportionment, for the acquisition of office furniture for the Valencia facility in the 2012/13 period. Кроме того, Комитет был информирован о том, что при закупках конторской мебели в 2012/13 году имел место перерасход средств в размере 55300 долл. США, или 43,3 процента, по сравнению с ассигнованиями, выделенными на закупки конторской мебели для объекта в Валенсии.
Больше примеров...
Пропорциональное распределение (примеров 11)
Nevertheless, the evaluation of the effects on those States and the apportionment of expenses was a complex process which required special attention. Тем не менее оценка последствий их применения для этих государств и пропорциональное распределение расходов является сложным процессом, требующим особого внимания.
In that event, there was to be "an apportionment of the demobilization fee applicable on the day of the incident for equipment undamaged or still serviceable". При этом должно было иметь место "пропорциональное распределение демобилизационного сбора на дату инцидента за оборудование, оставшееся неповрежденным или все еще находящееся в рабочем состоянии".
According to the Administration, the apportionment of costs billed for completed projects varied significantly from the original estimates and, in some cases, the projects have proved not to be cost-effective. Согласно мнению администрации, пропорциональное распределение расходов, указанное в счетах, касающихся выполненных проектов, значительно отличается от первоначальных сметных расходов, и в некоторых случаях затраты на проекты оказались экономически не оправданными.
The apportionment of the proposed amount of $87,819,400 gross ($79,753,900) net would be as follows: Пропорциональное распределение предлагаемой суммы в размере 87819400 долл. США брутто (79753900 долл. США нетто) будет произведено следующим образом:
As a basic principle, these guarantees should be limited as regards both duration and amount, and should allow for apportionment of the potential economic gains. Главное, эти гарантии следует ограничить как временными рамками, так и размерами сумм, и принять меры к тому, чтобы они предусматривали пропорциональное распределение потенциальных экономических выгод.
Больше примеров...
Ассигнованной (примеров 8)
That represented an increase of 20.2 per cent compared with the apportionment for 2004/05. Это на 20,2 процента больше по сравнению с суммой, ассигнованной на 2004/05 год.
The Advisory Committee notes that, of an apportionment of $20,112,500 for the 2004/05 budget period, savings in the amount of $3,024,000 were realized under air transportation. Консультативный комитет отмечает, что из ассигнованной на бюджетный период 2004/05 года по статье «Воздушный транспорт» суммы в размере 20112500 долл. США было сэкономлено 3024000 долл.
An increase of $382,100, or 6.3 per cent, in comparison with the apportionment for the current period is proposed under military and police personnel for 2005/06. Ассигнования на военный и полицейский персонал на 2005/06 год предлагается увеличить на 382100 долл. США, или на 6,3 процента, по сравнению с суммой, ассигнованной на текущий период.
The proposed budget for military personnel for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010 amounts to $6,278,300, a decrease of $129,500, or 2.0 per cent, compared to the apportionment of $6,407,800 for 2008/09. США, что на 129500 долл. США, или на 2 процента, меньше ассигнованной для этих целей суммы на 2008/09 год в размере 6407800 долл. США.
As indicated in table 2, from the apportionment of $9,317,400 gross for the financing of the Logistics Base for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001, expenditures amounted to $7,755,000, including $2,373,900 in unliquidated obligations. расходы составили 7755000 долл. США, включая непогашенные обязательства в размере 2373900 долл. США. Образовавшийся в результате этого неизрасходованный остаток средств составляет в валовом исчислении 17 процентов от ассигнованной суммы.
Больше примеров...
Выделение (примеров 11)
(c) The apportionment of a specified amount from the interest of the pioneer investor fund. с) выделение конкретной суммы из процентов в фонде первоначальных вкладчиков.
(a) The apportionment of a certain sum of money from the interest accrued in the general administrative fund of the Authority; а) выделение определенной суммы денег из процентов, накопившихся в общем административном фонде Органа;
She drew attention to paragraph 7, which provided for the apportionment of an additional amount of $7,510,900 gross ($7,295,000 net) for the period from 1 July 1994 to 13 January 1995, and to paragraphs 9 and 10. Она обращает внимание на пункт 7, в котором предусматривается выделение дополнительных ассигнований в размере 7510900 долл. США брутто (7295000 долл. США нетто) на период с 1 июля 1994 года по 13 января 1995 года, а также на пункты 9 и 10.
(b) The apportionment of a specified amount, annually, from the unused portion, if any, of the budget of the previous year; Ь) выделение ежегодно конкретной суммы из неиспользованной части бюджета за предыдущий год, если таковая имеется;
The apportionment of reserves on each side of the median line and the allocation or appropriation of oil and gas is determined by the licensees in the unitization agreement and is subject to the approval of the States. Распределение запасов на каждой стороне от срединной линии и выделение или распределение нефти и газа определяются владельцами лицензий в юнитизационном соглашении и подлежат утверждению государствами.
Больше примеров...
Распределить (примеров 13)
Mr. Watanabe (Japan) said that the methodology and existing parameters for calculating the scale of assessment did not permit a fair apportionment of the Organization's expenses. Г-н ВАТАНАБЭ (Япония) говорит, что методология и параметры, используемые для расчета шкалы взносов, не дают возможности справедливо распределить финансовое бремя Организации.
(a) The appropriation and apportionment of an amount of $2,278,800 gross ($2,198,400 net) for the operation of UNOMIG for the period from 7 August 1993 to 31 January 1994, including pre-implementation activities; а) ассигновать и распределить сумму в 2278800 долл. США брутто (2198400 долл. США нетто) на обеспечение деятельности МООННГ на период с 7 августа 1993 года по 31 января 1994 года, включая предварительные мероприятия;
(b) The appropriation of the amount of $24,616,100 gross ($24,505,700 net) and the apportionment thereof for the enlargement of UNIKOM for the period from 1 May to 31 October 1993, inclusive of the $4 million authorized by the Advisory Committee; Ь) выделить ассигнования в размере 24616100 долл. США брутто (24505700 долл. США нетто) и распределить эти ассигнования для увеличения численности ИКМООНН на период с 1 мая по 31 октября 1993 года, включая 4 млн. долл. США, санкционированных Консультативным комитетом;
However, the arbitral tribunal may apportion each of such costs between the parties if it determines that apportionment is reasonable, taking into account the circumstances of the case. Однако арбитражный суд может распределить любые такие издержки между сторонами, если он считает это разумным с учетом обстоятельств дела
The appropriation of the amount of $20,248,300 gross ($18,341,900 net) and the apportionment thereof for the enlargement of ONUSAL for the period from 1 June to 30 November 1993 and the apportionment thereof; а) ассигновать средства в размере 20248300 долл. США брутто (18341900 долл. США нетто) для расширения МНООНС на период с 1 июня по 30 ноября 1993 года и распределить эти ассигнования;
Больше примеров...