| As a corollary of that, it might be made clear that apportionment is really the primary question and attribution the secondary one. | Вследствие этого можно было бы четко указать, что распределение действительно является первичным вопросом, а присвоение - вторичным. |
| The total appropriation and apportionment for the period from 1 May to 31 October 1993 should therefore not exceed $39.8 million gross. | Общие ассигнования и их распределение на поддержание ИКМООНН на период с 1 мая по 31 октября 1993 года таким образом не должны превышать 39,8 млн. долл. США брутто. |
| Should the Law enter into force it would make a negotiated apportionment of State property more difficult and thus also delay the closure of the Office of the High Representative. | Вступление этого закона в силу затруднит согласованное распределение государственного имущества и тем самым отодвинет также сроки закрытия Управления Высокого представителя. |
| Apportionment of contributions (scale of assessments). | Распределение (шкала взносов). |
| C. Apportionment of total chargeable area | С. Распределение общих площадей, за которые вносится арендная плата |
| The Advisory Committee notes from the performance report for the 2003/04 period that the actual expenditure under communications amounted to $827,800, representing an increase of 22.4 per cent over the apportionment of $676,000. | Ссылаясь на отчет об исполнении бюджета за 2003/04 год, Консультативный комитет отмечает, что фактические расходы на связь составили 827800 долл. США, превысив выделенные ассигнования в объеме 676000 долл. США на 22,4 процента. |
| Savings of $137,000 are reported under civilian personnel costs out of an apportionment of $3,967,200. | По разделу «Расходы по гражданскому персоналу» (ассигнования в размере 3967200 долл. США) указана экономия в размере 137000 долл. США. |
| Expenditure and revised apportionment for the periods from | Расходы и пересмотренные ассигнования за периоды с 1 декабря 1991 года |
| A reduction in resource requirements of $168,900, or 0.9 per cent, from the apportionment for the current period, is proposed for military and police personnel for 2004/05. | По сравнению с текущим периодом ассигнования на военный и полицейский персонал на 2004/05 год предлагается сократить на 168900 долл. США, или 0,9 процента. |
| Supplementary information on significant variances - maintenance budget Apportionment: $4,318,000; expenditure: $3,984,100; variance: $333,900 | Ассигнования: 4318000 долл. США; расходы: 3984100 долл. США; разница: 333900 долл. США |
| The budget was, for the most part, fully implemented (identical for the period 2003/04), with some deviations from the approved apportionment, as follows: | Бюджетные средства были в основном освоены в полном объеме (как и в период 2003/04 года) с некоторыми отклонениями от утвержденных ассигнований, которые обусловлены следующими причинами: |
| The performance report for the period 2004/05 shows expenditures of $999,300 relating to such projects, against an apportionment of $1,000,000. | В отчете об исполнении бюджета за 2004/05 год показано, что из выделенных в размере 1000000 долл. США ассигнований на такие проекты было израсходовано 999300 долл. США. |
| (b) To appropriate and/or grant commitment authorization, as appropriate, of such amounts, and the apportionment thereof for the period after 30 November 1993, should the Security Council decide to extend ONUSAL beyond that date; | Ь) в отношении периода после 30 ноября 1993 года предусмотреть наличие таких сумм путем выделения ассигнований и/или разрешения на взятие обязательств, в зависимости от обстоятельств, и их распределения, если Совет Безопасности примет решение продлить Миссию после указанной даты; |
| In the proposed budget for 2003/04, the estimate for rations is $8,063,200, a decrease of $1,206,500 as compared with the apportionment for the current period of $9,269,700. | В предлагаемом бюджете на 2003/04 год смета расходов на пайки составляет 8063200 долл. США, что на 1206500 долл. США меньше объема ассигнований на нынешний период, составляющего 9269700 долл. США. |
| The proposed budget for the period 2008/09 for civilian personnel amounts to $128,771,400, reflecting an increase of $9,952,700, or 8.4 per cent, from the 2007/08 apportionment of $118,818,700. | США, что на 9952700 долл. США, или 8,4 процента, больше ассигнований на 2007/08 год в размере 118818700 долл. США. |
| Key variances in comparison with the apportionment for 2007/08 include increases of $15.5 million under military and police personnel and $4.3 million under international staff. | Основные отличия по сравнению с ассигнованиями на 2007/08 год состоят в том, что на 15,5 млн. долл. США увеличены ассигнования для военного и полицейского персонала и на 4,3 млн. долл. США - ассигнования для международного персонала. |
| The proposed budget for the United Nations Operation in Burundi (ONUB) for 2005/2006 amounted to $296.7 million, a reduction of $33 million, or 10 per cent, compared with the apportionment for 2004/2005. | Предлагаемый бюджет по программам для Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди (ОНЮБ) на 2005/2006 год составляет 296,7 млн. долл. США, что на 33 млн. долл. США, или на 10 процентов, ниже по сравнению с ассигнованиями на 2004/2005 год. |
| The Secretary-General requests the amount of $3,668,000 for official travel, representing an increase of $2,028,400, or 123.7 per cent, above the apportionment for 2013/14. | Генеральный секретарь испрашивает на официальные поездки сумму в 3668000 долл. США, что означает увеличение на 2028400 долл. США, или на 123,7 процента, по сравнению с ассигнованиями на 2013/14 год. |
| In this connection, the Advisory Committee notes that savings of $2,383,100 are reported for the performance period 2003/04 under this budget item, compared to the estimated apportionment of $22,192,000. | В этой связи Консультативный комитет отмечает, что в отчете об исполнении бюджета за 2003/04 год по этой бюджетной статье указана экономия в размере 2383100 долл. США по сравнению со сметными ассигнованиями в размере 22192000 долл. США. |
| The Committee was also informed that, as a result of higher contractual costs for commercial helicopters, the estimate for their rental and operation amounts to $16,992,300, an increase of $3,905,800 (29.8 per cent), compared to the apportionment for 2007/08. | Комитету также сообщили, что в связи с ростом контрактных расходов на аренду вертолетов общего назначения сметные расходы на их аренду и эксплуатацию составляют 16992300 долл. США, что на 3905800 долл. США (или на 29,8 процента) больше по сравнению с ассигнованиями на 2007/08 год. |
| Column 2 indicates the apportionment of resources provided to UNMOT by the General Assembly in its resolution 50/238. | В колонке 2 указывается пропорциональное распределение ресурсов, выделенных Генеральной Ассамблеей МНООНТ согласно ее резолюции 50/238. |
| According to the Administration, the apportionment of costs billed for completed projects varied significantly from the original estimates and, in some cases, the projects have proved not to be cost-effective. | Согласно мнению администрации, пропорциональное распределение расходов, указанное в счетах, касающихся выполненных проектов, значительно отличается от первоначальных сметных расходов, и в некоторых случаях затраты на проекты оказались экономически не оправданными. |
| The exercise included the determination of workload indicators, the identification and quantification of outputs, the formulation of costing methodology and apportionment of costs and the determination of standard unit rates for reimbursement. | Эта работа включала определение показателей объема работы, определение мероприятий и количественную оценку их выполнения, разработку методологии определения затрат и пропорциональное распределение расходов, а также определение стандартных удельных ставок возмещения. |
| With the absence of any unencumbered balances of the Special Account, apportionment of the proposed amount of $73,081,300 net ($80,612,600 gross) would be as follows: | В связи с отсутствием неизрасходованного остатка средств на Специальном счете пропорциональное распределение предлагаемой суммы в размере 73081300 долл. США нетто (80612600 долл. США брутто) будет произведено следующим образом: |
| The apportionment of the proposed amount of $87,819,400 gross ($79,753,900) net would be as follows: | Пропорциональное распределение предлагаемой суммы в размере 87819400 долл. США брутто (79753900 долл. США нетто) будет произведено следующим образом: |
| That represented an increase of 20.2 per cent compared with the apportionment for 2004/05. | Это на 20,2 процента больше по сравнению с суммой, ассигнованной на 2004/05 год. |
| An increase of $382,100, or 6.3 per cent, in comparison with the apportionment for the current period is proposed under military and police personnel for 2005/06. | Ассигнования на военный и полицейский персонал на 2005/06 год предлагается увеличить на 382100 долл. США, или на 6,3 процента, по сравнению с суммой, ассигнованной на текущий период. |
| UNMIT estimates projected expenditures for the period from 18 April to 30 June 2007 at $80,465,900. For the whole financial period, therefore, expenditures are estimated at $167,893,400, or 90.8 per cent of the apportionment. | Таким образом, расходы на весь финансовый период оцениваются в 167893400 долл. США, или 90,8 процента от ассигнованной суммы. |
| The proposed budget for military personnel for the period from 1 July 2009 to 30 June 2010 amounts to $6,278,300, a decrease of $129,500, or 2.0 per cent, compared to the apportionment of $6,407,800 for 2008/09. | США, что на 129500 долл. США, или на 2 процента, меньше ассигнованной для этих целей суммы на 2008/09 год в размере 6407800 долл. США. |
| The Committee recalls that actual travel expenditures for the 2001/02 period amounted to $103,900, an increase of $36,900, or 55.1 per cent, from the apportionment of $67,000. | Комитет напоминает, что фактические расходы на поездки за период 2001/02 года составили 103900 долл. США, что на 36900 долл. США, или 55,1 процента, больше ассигнованной суммы в размере 67000 долл. США. |
| Legislation should guarantee the participation of local authorities in framing the rules governing the general apportionment of redistributed resources, including both vertical and horizontal equalizations. | Законодательство должно гарантировать участие местных органов власти в разработке правил, регулирующих общее выделение перераспределенных ресурсов, включая как вертикальное, так и горизонтальное выравнивание. |
| (a) The apportionment of a certain sum of money from the interest accrued in the general administrative fund of the Authority; | а) выделение определенной суммы денег из процентов, накопившихся в общем административном фонде Органа; |
| (b) The appropriation of the amount of $65,660,300 gross ($61,850,600 net) and the apportionment thereof to meet the additional requirements of UNTAC for the period from 1 August to 30 September 1993; | Ь) выделение 65660300 долл. США брутто (61850600 нетто) и распределение этой суммы для покрытия дополнительных потребностей ЮНТАК в период с 1 августа по 30 сентября 1993 года; |
| The initial apportionment for military and police personnel for the financial period 1 July 2009 to 30 June 2010 amounted to $670,700; the revised estimates amount to $456,300, a reduction of $214,400. | Первоначальные ассигнования на военный и полицейский персонал на финансовый период с 1 июля 2009 года по 30 июня 2010 года составляли 670700 долл. США; в пересмотренной смете предусмотрено выделение 456300 долл. США. (сокращение на 214400 долл. США). |
| Contingent-owned equipment apportionment for the period ended 30 June 2005 totalled $15,200 and estimated requirements for the 2005/06 period amount to $68,200. | Общий объем ассигнований для покрытия связанных с принадлежащим контингентам имуществом расходов на период, закончившийся 30 июня 2005 года, составил 15200 долл. США, а смета на 2005/06 год предусматривает выделение суммы в размере 68200 долл. США. |
| (c) An appropriation in the amount of $1,002,600 gross ($939,000 net) for the operation of UNOMIG for the period from 1 April to 30 June 1994 and the apportionment thereof, should the Security Council decide to continue UNOMIG; | с) ассигновать сумму в размере 1002600 долл. США брутто (939000 долл. США нетто) на деятельность МООННГ на период с 1 апреля по 30 июня 1994 года и распределить ее, если Совет Безопасности примет решение продлить деятельность МООННГ; |
| Taking into account voluntary contributions of $12,500,000, the Secretary-General is proposing an appropriation of the amount of $9,012,000 gross ($8,653,300 net) and the apportionment thereof, for the period from 16 June to 15 December 1993. | Принимая во внимание сумму добровольных взносов в размере 12500000 долл. США, Генеральный секретарь предлагает в отношении периода с 16 июня по 15 декабря 1993 года ассигновать и распределить сумму в размере 9012000 долл. США брутто (8653300 долл. США нетто). |
| Decides to apportion this appropriation for 1998-1999 shown in the annex to the present decision, with suggested apportionment also provided for overall appropriation levels of $90 million and $105 million, should such levels be available; | постановляет распределить эти ассигнования на 1998-1999 годы, указанные в приложении к настоящему решению, предусмотрев также предлагаемое распределение средств для общих объемов ассигнований в размере 90 млн. долл. США и 105 млн. долл. США, если такие уровни финансирования будут обеспечены; |
| Mr. AHMED (Pakistan), noting that the conclusion of the Operation was imminent, urged that the apportionment of assessments should be carried out with all possible speed and that all reimbursements should be made promptly and in full. | Г-н АХМЕД (Пакистан), отмечая предстоящее свертывание Операции, настоятельно призывает распределить долевые взносы как можно скорее и произвести все выплаты в порядке возмещения расходов оперативно и в полном объеме. |
| Also decides to apportion among Member States the amount of 60,646,900 dollars, representing the difference between the shortfall in apportionment of 191,569,200 dollars and the other income of 130,922,300 dollars, for the period ended 30 June 2009; | постановляет также пропорционально распределить между государствами-членами сумму в размере 60646900 долл. США, представляющую собой разницу между недостающей суммой начисленных взносов в размере 191569200 долл. США и суммой прочих поступлений в размере 130922300 долл. США, относящихся к периоду, закончившемуся 30 июня 2009 года; |