Anyhow, a few weeks ago I got a call from Wes... and he pitched me this really exciting idea. |
Во всяком случае, несколько недель назад, мне позвонил Уэс... и предложил мне по-настоящему захватывающую идею... и я начал это обмозговывать... |
Anyhow, the rate men-women enrolled in higher education and coming from rural areas is satisfactory: 33 per cent boys and 77 per cent girls (in 1991 the rate was 54 per cent for boys and 46 per cent for girls). |
Во всяком случае, соотношение мужчин и женщин, поступивших в вузы и прибывших из сельских районов, вполне удовлетворительное: ЗЗ процента юношей и 77 процентов девушек (в 1991 году было 54 процента юношей и 46 процентов девушек). |
Most humans, anyhow, |
Во всякоМ случае, для большинства. |
Studying to be, anyhow. |
Ну, учусь, во всяком случае. |
Not for Boot anyhow. |
Во всяком случае, не для Бута. |
Edward missed this anyhow. |
Эдварда во всяком случае это не коснулось... |
She's a beautiful woman anyhow. |
Красивая женщина во всяком случае. |
What are they, anyhow? |
Каковы они, во всяком случае? |
Anyhow, you'll understand. |
Во всяком случае, Вы все поймете. |
Anyhow, that parallel to... |
Во всяком случае, эти параллели с... |
Anyhow, ella got a big fat print off the plastic. |
Во всяком случае, Элла нашла отпечаток на упаковке. |
Anyhow, isn't it just knit one, purl one? |
Во всяком случае, это не просто лицевая-изнаночная? |
Anyhow, whether I succeed or fail is up to the heavens. |
Во всяком случае, я либо добьюсь успеха, либо приграю. |
Anyhow, when the Safavid support meant for Murad failed to materialize, the scheme was abandoned, and Murad migrated to the Safavid Empire where he was given asylum. |
Во всяком случае, когда роль Мурада, предназначенная ему Сефевидами, не была реализована, Мурад эмигрировал в империю Сефевидов, где ему было предоставлено убежище. |
Anyhow, when Cousin Terry came out of the house... he sat down on the swing next to me... and somehow he made my not knowing how... not feel like such a shameful thing. |
Во всяком случае, когда кузен Терри вышел из дома, он сел на качели рядом со мной... и каким то образом, то, что я не умею качаться, перестало казаться чем-то стыдным. |
That's a change, anyhow. |
Но во всяком случае, это какое-то развлечение. |
Loved it, anyhow. |
Ну во всяком случае, ей понравилось. |
Not, your-your kind of evidence, anyhow. |
Во всяком случае, ничего, годного для вас. |
Enough to get by, anyhow. |
Во всяком случае, на достаточном уровне. |