Anxiety about the health and future life of our children creates additional tension in society. |
Тревога людей за собственное здоровье и жизнь своих детей создает дополнительную напряженность в обществе. |
You know, anxiety arises from falsehoods, sleep issues arise from anxiety. |
Понимаете, из лжи возникает тревога, из тревоги расстройства сна. |
Uncertainty about jobs breeds anxiety, and anxiety stokes protectionist sentiments. |
Неопределенность в отношении рабочих мест порождает тревогу, а тревога подогревает протекционистские настроения. |
Most mental disorders in the United States are fear and anxiety disorders, and when you think about it, fear and anxiety are actually really extremely helpful animal emotions. |
Наиболее распространённые в США психические заболевания - это фобии и тревожные расстройства, и, если подумать, страх и тревога - это в действительности очень полезные животные эмоции. |
I've had permission now over the last years to utilize psilocybin which is the active alkaloid in hallucinogenic mushrooms in the treatment of patients with advanced staged cancer who have anxiety for treating the anxiety, not the cancer. |
Я имел в течение последних лет разрешение использовать псилоцибин, который является активным алкалоидом в галлюциногенных грибах, в лечении пациентов с прогрессирующими стадиями рака, у которых была тревога, для лечения страха, не рака. |
Of course I've experienced anxiety. |
Конечно у меня была тревога. |
Hence the anxiety of contemporary man. |
Отсюда и тревога современного человека. |
So what does anxiety prove? |
Что же доказывает тревога? |
So long, social anxiety! |
Прощай, социальная тревога. |
Stress, fatigue, anxiety... |
Стресс, усталость, тревога... |
"Irritability, anxiety!" |
"Раздражительность, тревога!" |
the fear, the anxiety, the waiting. |
страх, тревога, ожидание. |
Christians are also often beset by anxiety and doubt. |
Часто христиан одолевает тревога и сомнения. |
It was clear from his interrogation that anxiety is his strongest motivating emotion. |
Исследование показало, что тревога - для него сильнейший побудительный мотив. |
They are minor tranquilisers which are used under prescription for treating things like anxiety, insomnia and seizures. |
Они относятся к группе малых транквилизаторов и используются при лечении таких недомоганий, как тревога, бессонница и припадки. |
However, fragility of these feelings overshadow our state and causes anxiety about missing reliable protection from unexpected circumstances. |
Однако, часто их омрачают ощущение хрупкости этого состояния и тревога о будущем в отсутствие надежной защиты от непредвиденных обстоятельств. |
If somebody has mild daily anxiety, they're just trying to feel 25% better. |
Если у кого-то легкая ежедневная тревога и 25% смогли бы чувствовать себя лучше это достаточная причина для для того чтобы попробывать немного экстракта из растения. |
Two existential issues continue to trouble the collective consciousness, namely, the root causes of the crisis and anxiety about the possibility of reconciliation. |
Коллективное сознание волнуют два экзистенциальных вопроса: глубинные причины данного кризиса и тревога за возможное примирение. |
And it appears true that the distant reverie, eternal anxiety and the sorrow of thousands of years will one day be inherited by Hanele's children. |
И наверняка мечтательная устремленность вдаль, непреходящая тревога и скорбь тысячелетий будут однажды унаследованы детьми Ханеле. |
In the 800 day and night of anxiety and hope, the last home before the Spring Festival experience once. |
В 800 день и ночь тревога и надежда, последнее перед возвращением домой в чувство Новый год еще раз. |
Moreover, Kuwaiti children exhibited symptoms of anxiety and fear as a result of having witnessed the brutality with which their fathers had been taken from them. |
Кроме того, кувейтских детей, на глазах у которых с невероятной жестокостью были арестованы их отцы, неотступно преследуют страх и тревога. |
But even with a game so simple, within just a couple daysof starting to play, that fog of depression and anxiety went away.It just vanished. It felt like a miracle. |
При всей простоте уже в первые дни игры я почувствовала, что депрессия и тревога начали отступать. Они просто рассеялись.Это ощущалось как чудо. |
What proportion would you say come in with the common mental health disorders, anxiety and depression? |
Что вы скажете о пропорции людей с такими растройствами как тревога и депрессия? |
It could be reflux or stress, anxiety... |
Стресс, тревога, заботы... |
Sometimes anxiety precedes alcohol or benzodiazepine dependence but the alcohol or benzodiazepine dependence acts to keep the anxiety disorders going, often progressively making them worse. |
Порой тревога возникает прежде от алкогольной или бензодиазепиновой зависимости, однако алкоголь и бензодиазепины работают на поддержание тревожных расстройств, часто предопределяя их ухудшение. |