Английский - русский
Перевод слова Anti-semitism
Вариант перевода Антисемитизм

Примеры в контексте "Anti-semitism - Антисемитизм"

Примеры: Anti-semitism - Антисемитизм
We are obliged to note with regret that such phenomena as anti-Semitism, racism and xenophobia have by no means disappeared from our life today. С сожалением вынуждены констатировать, что такие явления как антисемитизм, расизм и ксенофобия отнюдь не исчезли из нашей жизни.
We have seen that anti-Semitism still exists today, in writing and in sentiment, and we need to address this. «Мы увидели, что антисемитизм все еще существует как на бумаге, так и в душах людей, и нам нужно решить эту проблему.
In that report, the former mandate holder analysed the phenomenon of religious discrimination, including Islamophobia, anti-Semitism, Christianophobia and other forms of religious discrimination. В этом докладе бывший мандатарий проанализировал явление религиозной дискриминации, включая исламофобию, антисемитизм, христианофобию и другие формы религиозной дискриминации.
According to some sources, anti-Semitism in Moldova was not expressed in the traditional media but mainly on the Internet. Согласно некоторой информации антисемитизм в Молдове выражается не в обычных средствах массовой информации, а главным образом в Интернете.
B. Anti-Semitism and Christianophobia 35 - 36 13 В. Антисемитизм и христианофобия 35 36 18
Some States monitor the activities of extremist entities, including those that promote anti-Semitism, Islamophobia and violent extremism, and collect and evaluate relevant data. Некоторые государства отслеживают деятельность экстремистских образований, включая тех из них, которые проповедуют антисемитизм, исламофобию и насильственный экстремизм, и занимаются сбором и оценкой соответствующих данных.
Her delegation was pleased that, despite that effort, the resolution contained a reference to the horrific phenomenon of anti-Semitism in addition to other forms of intolerance. Ее делегация выражает удовлетворение по поводу того, что, несмотря на указанные попытки, в резолюции помимо других форм нетерпимости содержится упоминание о таком ужасном явлении, как антисемитизм.
He was concerned that all forms of defamation of religions, particularly anti-Semitism and Christianophobia, were on the rise and warned that Governments must be extremely vigilant. У оратора вызывает обеспокоенность то, что все формы диффамации религий, особенно антисемитизм и христианофобия, находятся на подъеме, и он предупреждает правительства о необходимости постоянно держать ситуацию под контролем.
In this, it has avoided separating anti-Semitism out from phenomena such as xenophobia and "islamophobia" which, although historically and chronologically diverse, still have similar features. При этом правительство стремилось не отделять антисемитизм от таких явлений, как ксенофобия и "исламофобия", которые не совпадают в плане исторической и хронологической составляющей, тем не менее имеют общие характерные признаки.
It is hard to generalize because of insufficient experience of the Slovak Republic in fighting racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance. Словацкая Республика не располагает достаточным опытом по борьбе с такими явлениями, как расизм, ксенофобия, антисемитизм и нетерпимость, и поэтому ей достаточно трудно делать какие-либо обобщения.
Of course, there would not be room for any kind of intolerance, manifestations of ethnic, religious or racial hatred, including shameful anti-Semitism. И, безусловно, при таком порядке не будет места для каких бы то ни было проявлений нетерпимости, этнической, религиозной или расовой ненависти, включая такое позорное явление, как антисемитизм.
He said that he would also like Austria's next report to include measures taken to combat xenophobia and racism - including anti-Semitism - at different levels. Кроме того, Докладчик изъявляет желание увидеть в следующем докладе Австрии информацию о принимаемых мерах по борьбе с ксенофобией и расизмом, включая антисемитизм, на разных уровнях.
In Switzerland, anti-Semitism, long dormant, was now openly being expressed in a variety of ways at both the individual and the official level. В Швейцарии антисемитизм, который в течение длительного времени удавалось скрывать, в настоящее время находит открытое выражение различными путями как на индивидуальном, так и на официальном уровнях.
Their exemplary reaction bears out the basic truth that contemporary Islamophobia, like anti-Semitism and Christianophobia, is more a political and ideological fact than a religious phenomenon. Такая достойная похвалы реакция подтверждает важнейшую посылку о том, что современная исламофобия, как и антисемитизм и христианофобия, имеет отношение скорее к политике и идеологии, а не к религии.
The Living History Forum works closely with researchers working in areas such as Islamophobia, anti-Semitism, hatred of Roma and racism in Swedish society. Форум "Живая история" работает в тесном сотрудничестве с исследователями по такой проблематике, как исламофобия, антисемитизм, ненависть к рома и расизм в шведском обществе.
By so doing, it demonstrated its resolve to wage a sustained combat against racism, anti-Semitism and xenophobia and for human rights. Тем самым он продемонстрировал свое твердое намерение вести неустанную борьбу с такими явлениями, как расизм, антисемитизм и ксенофобия, а также обеспечивать укрепление прав человека в долгосрочной перспективе.
However, it is a sad fact that anti-Semitism, Holocaust denial, racism and religious intolerance continue to exist to this day. В то же время с сожалением приходится констатировать тот факт, что антисемитизм, отрицание Холокоста, расизм и религиозная нетерпимость продолжают существовать и по сей день.
Domestic legislation prohibited racial hatred, intolerance, xenophobia and anti-Semitism, protected human rights and freedoms, and banned discrimination on grounds of race and ethnicity. Внутреннее законодательство запрещает расовую ненависть, нетерпимость, ксенофобию и антисемитизм, защищает права человека и свободы и запрещает дискриминацию по расовым и этническим мотивам.
According to official statistics, anti-Semitism increased in Germany by 60 per cent in 1994, with 1,040 incidents reported, including 56 violent acts. По официальным статистическим данным, согласно которым в 1994 году в Германии было зафиксировано 1040 инцидентов, причем 56 из них имели характер насильственных действий, антисемитизм в этой стране вырос на 60 процентов.
In 1993 the former added anti-Semitism to the mandate of the CSCE High Commissioner on National Minorities and the latter, at its Vienna meeting, identified anti-Semitism as a social evil and adopted a plan of action to combat racism, xenophobia, and anti-Semitism. В 1993 году СБСЕ включила антисемитизм в круг ведения ее Верховного комиссара по делам национальных меньшинств, а Совет Европы на своей сессии в Вене квалифицировал антисемитизм как социальное бедствие и принял план действий по борьбе с расизмом, ксенофобией и антисемитизмом.
At this congress, Zamenhof officially resigned his leadership of the Esperanto movement, as he did not want personal prejudice against himself (or anti-Semitism) to hinder the progress of the language. На этом съезде Заменгоф официально подал в отставку из руководства эсперанто-движения, так как не хотел, чтобы личные предубеждения о нём (антисемитизм) препятствовали развитию языка.
In 1998, According to the New York Times and the Chicago Tribune - Anti-Semitism increased in Switzerland in reaction to the then heightened scrutiny of the country's actions during the Second World War. В 1998 году, согласно исследованиям «Нью-Йорк Таймс» и «Чикаго Трибун», антисемитизм распространился в Швейцарии после изучения действий страны во время Второй мировой войны.
But a variety of developments over the last hundred years indicates that anti-Semitism has played and continues to play a role in the politics of modern Europe as a whole. Однако различные события последнего столетия свидетельствуют о том, что антисемитизм играл и продолжает играть определенную роль в политике современной Европы в целом.
In September 2006, the Anti-Defamation League called on the Polish Government to remove the head of LPR from his position as minister of education because of the anti-Semitism manifested by his party. В сентябре 2006 года Лига по борьбе с диффамацией призвала правительство Польши сместить руководителя Лиги польских семей с должности министра образования за антисемитизм, демонстрируемый его партией.
It was also deplorable that in the course of the negotiations leading up to the formulation of the revised version of the draft resolution, some delegations had used the inclusion of a reference to anti-Semitism as a bargaining chip. Кроме того, его делегация сожалеет, что в ходе переговоров, которые предшествовали разработке пересмотренного варианта проекта резолюции, некоторые делегации использовали аргумент включения ссылки на антисемитизм как разменную монету.