Ethnocentricism, xenophobia, and anti-Semitism flourished, together with corruption, nepotism, hypocrisy, and opportunism. | Этноцентризм, ксенофобия и антисемитизм процветали вместе с коррупцией, кумовством, лицемерием и приспособленчеством. |
The programme of action sets out the measures and new initiatives for combating discrimination, specifically focusing on anti-Semitism. | В программе действий предусмотрены меры и новые инициативы по борьбе с дискриминацией с упором на антисемитизм. |
In 1993 the former added anti-Semitism to the mandate of the CSCE High Commissioner on National Minorities and the latter, at its Vienna meeting, identified anti-Semitism as a social evil and adopted a plan of action to combat racism, xenophobia, and anti-Semitism. | В 1993 году СБСЕ включила антисемитизм в круг ведения ее Верховного комиссара по делам национальных меньшинств, а Совет Европы на своей сессии в Вене квалифицировал антисемитизм как социальное бедствие и принял план действий по борьбе с расизмом, ксенофобией и антисемитизмом. |
One of the team's tasks is to react to illegal content on the Internet that promotes fascist or totalitarian systems, racism, ethnic discrimination, xenophobia and anti-Semitism. | Одной из задач этой группы является принятие мер в отношении незаконно размещаемых в Интернете материалов, пропагандирующих фашистские или тоталитарные системы, расизм, этническую дискриминацию, ксенофобию и антисемитизм. |
Despite this, the United States Department of State stated in its 2005 report on International Religious Freedom that Venezuela is a "historically open society without significant anti-Semitism," while noting that "the Government and its supporters occasionally demonstrated possible anti-Semitism." | Несмотря на это, Государственный департамент США заявил в своем докладе 2005 года о международной религиозной свободе, что Венесуэла является «исторически открытым обществом без значительного антисемитизма», отметив при этом, что «правительство и его сторонники время от времени демонстрируют возможный антисемитизм». |
Last year was also marked by a surge of Dutch anti-Semitism and Islamophobia on the Internet. | Последний год в Голландии был отмечен всплеском антисемитских и антиисламских настроений в Интернете. |
There were no victims of anti-Semitism. | Жертв антисемитских действий выявлено не было. |
The spike in the number of anti-Semitic incidents around the world had been accompanied by a deliberate conflation of legitimate political discourse with anti-Semitism. | Рост случаев антисемитских проявлений по всему миру сопровождался преднамеренным соединением законных политических дискурсов с антисемитизмом. |
(e) Sensitize the public to the problems relating to anti-Semitism and reinforce its efforts to prevent and punish anti-Semitic acts; | е) повысить уровень информированности общественности о проблемах, касающихся антисемитизма, и активизировать усилия по предупреждению антисемитских актов и наказанию за них; |
Key achievements outlined in the Progress Report include the launch of the Race for Justice Declaration and Government's funding for the European Institute for the Study of Contemporary Anti-semitism (EISCA) to conduct research on Anti-semitic discourse and its impact on the atmosphere of "acceptance". | К числу главных достижений, о которых говорится в этом докладе, относятся публикация Заявления о борьбе за справедливость и финансирование правительством Европейского института по изучению современного антисемитизма (ЕИИСА) для проведения исследования антисемитских выступлений и масштабов их "положительного восприятия". |
In Ukraine, a system of legal guarantees expressly forbade racism and racial discrimination and there were no serious cases of ethnic violence or anti-Semitism. | В Украине с целью предупреждения проявлений расизма и расовой дискриминации существует целый ряд правовых норм; в стране не зарегистрировано никаких серьезных актов антисемитского характера или насилия по отношению к какой-либо этнической группе. |
(a) Article 22.4 of the Criminal Code recognizes as an aggravating circumstance in criminal liability the commission of an offence motivated by, among other things, racism or anti-Semitism or any other form of discrimination based on race or ethnic group; | а) в пункте 4 статьи 22 Уголовного кодекса в качества отягчающего обстоятельства уголовной ответственности указывается совершение преступления, среди прочего, по мотивам расистского или антисемитского характера либо в результате дискриминации иного рода по признаку расового или этнического происхождения; |
The system makes it possible to take into consideration not only offences involving anti-Semitism but also offences committed because of the victim's actual or assumed membership of a race, ethnic group or nation (classified as racism ) or religion (classified as anti-religion). | Он позволяет принимать к сведению не только правонарушения антисемитского характера, но также вести учет правонарушений, совершенных по причине реальной или предполагаемой принадлежности к той или иной расе, этнической группе, нации (графа "расизм") или религии (графа "антирелигиозная направленность"). |
In order to eliminate this possibility, it would probably be better to replace the act with a specific legislation prohibiting well-defined acts of anti-semitism or with a provision of the criminal code protecting the rights or reputations of others in general. | Для того чтобы устранить эту возможность, было бы, наверное, целесообразнее заменить данный закон конкретным законом, запрещающим точно определенные действия антисемитского характера, или отражением в уголовном кодексе положения, в целом защищающего права или репутацию людей. |
Secondly, Mr. de Gouttes had spoken of a past of anti-Semitism in Argentina. | Далее, г-н де Гутт говорил о якобы антисемитском прошлом Аргентины. |
Mr. de GOUTTES, claiming a right of reply, noted that he had been criticized for saying that Argentina had had a past of anti-Semitism. | Г-н де ГУТТ, ссылаясь на право вносить поправки, говорит, что ему были поставлены в вину слова об антисемитском прошлом Аргентины. |
In Norway, anti-Semitism had increased and, since 11 September 2001, so had Islamophobia. | После событий 11 сентября 2001 года в Норвегии усилились антисемитские настроения, равно как и исламофобия. |
It expressed hope that further action will be taken regarding the State's commitment to embrace tolerance of other races and ethnicities, including those who express anti-Semitism. | Она выразила надежду на то, что будут приняты дополнительные действия в связи с обязательством государства проявлять терпимость к другим расам и этническим группам, включая те, для которых характерны антисемитские настроения. |