Английский - русский
Перевод слова Annex
Вариант перевода Дополнение

Примеры в контексте "Annex - Дополнение"

Примеры: Annex - Дополнение
Alternatively, or in addition, in the case of vehicles where the connection of the electric control line is automated, the automated connector shall meet the requirements specified in Annex 22 of this Regulation. В качестве варианта или в дополнение, в случае транспортных средств, в которых подключение электрической управляющей магистрали автоматизировано, автоматизированный соединитель должен отвечать требованиям, указанным в приложении 22 к настоящим Правилам .
7.1.2.3. At this static inverted position, a mass equivalent to four times that of the dummy shall be applied vertically downwards in a plane perpendicular to the axis of rotation in addition to the dummy utilizing the load application device described in Annex 21. 7.1.2.3 В этом статическом перевернутом положении вертикально вниз в плоскости, перпендикулярной оси вращения, прилагают нагрузку, которая в четыре раза превышает массу манекена, в дополнение к использованию устройства приложения нагрузки, описанного в приложении 21.
For purposes of this Report, a projects list is enclosed, accompanied by special comment on their contents and effects. (Attachment 2 of the Health Annex) В целях настоящего доклада к нему прилагается перечень проектов со специальными комментариями относительно их содержания и результатов (Дополнение 2 Приложения по вопросам здравоохранения).
This information is complemented by the Description of EFSOS tasks, which is set out in the annex. В дополнение к этой информации в приложении приводится описание задач программы ПИЛСЕ.
[Attachment to annex 1 to the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty - illustrated map]. [Дополнение к приложению 1 к Договору о создании зоны, свободной от ядерного оружия в Африке - иллюстрированная карта].
Amend annex 1, appendix 3, model form of certificate of compliance, by adding a blank page headed "Supplement for multi-temperature equipment:". Изменить образец бланка свидетельства о соответствии в добавлении 3 к приложению 1, добавив чистую страницу под названием "Дополнение для транспортного средства с разными температурными режимами:".
In addition to the tests specified in paragraphs 6.6.4.3. and 6.6.4.4., a test with a modified static force application device, which consists of a SFAD and includes a support leg test probe as defined in figure 3 of annex 10, shall be performed. В дополнение к испытаниям, указанным в пунктах 6.6.4.3 и 6.6.4.4, проводится испытание с использованием измененного устройства приложения статического усилия, которое включает УСН, а также испытательный штырь опоры, как это определено на чертеже 3 в приложении 10.
In addition to the author department-specific information contained in annex 1, the Department intends to initiate a new mechanism of meeting-body-specific evaluation and provide to the bodies concerned detailed information on how their documentation requirements are met. В дополнение к содержащейся в приложении 1 информации по конкретным департаментам-составителям Департамент намерен начать представлять информацию с помощью нового механизма оценки качества обслуживания каждого заседающего органа и снабжать соответствующие органы подробной информацией о том, как удовлетворяются их потребности в документации.
In addition to the foregoing, there has been a misinterpretation of point 4 of the agreement, i.e., of the part referring to the operation of police and militia personnel in the separation zone, as regulated more accurately in points 9 and 10 of annex B. В дополнение к вышесказанному имеет место неправильное толкование пункта 4, касающегося деятельности полицейского и военного персонала в зоне разъединения, что более точно регулируется в пунктах 9 и 10 приложения В.
The Working Group recommended that the provision to deploy additional major equipment as per authorized quantities in annex B of the memorandum of understanding, as overstock, be increased from 10 per cent to 20 per cent. Рабочая группа рекомендовала увеличить резерв основного имущества, развертываемого в качестве сверхнормативных запасов в дополнение к количеству, утвержденному в приложении В к меморандуму о взаимопонимании, с 10 до 20 процентов.
The proposal that it should be clearly specified that the marks and labels required by other regulations (e.g. the IMDG Code) could be affixed to transport units in addition to those required by RID/ADR was adopted (see annex 2). Предложение о том, чтобы четко указать, что маркировка и знаки опасности, требуемые другими правилами (например, МКМПОГ), могут наноситься в дополнение к маркировке и знакам опасности, предписываемым МПОГ/ДОПОГ, было принято (см. приложение 2).
Finally, the Working Party should decide if it would like data only on fully ATP-tested equipment or also on equipment with a simplified test, in accordance with ATP annex 1, appendix 2, paragraph 29. И в заключение, Рабочей группе следует решить, хотела бы она получить данные только по транспортным средствам, прошедшим испытание СПС в полном объеме, или также по транспортным средствам, прошедшим упрощенное испытание в соответствии с пунктом 29, дополнение 2, к приложению 1 к СПС.
Approve the increase from 10 per cent to 20 per cent in the provision to deploy major equipment as overstock as per authorized quantities in annex B of the memorandum of understanding Одобрить увеличение резерва основного имущества, развертываемого в качестве сверхнормативных запасов в дополнение к количеству, утвержденному в приложении В к меморандуму о взаимопонимании, с 10 до 20 процентов
Additionally the Annex will: В дополнение к этому приложение предполагает:
In addition to information specified in paragraph 6 of this annex, the following information shall be provided for each site or facility that is or will be involved in production or processing of organophosphorus chemicals or in production of organic chemicals by halogenation: В дополнение к информации, предусмотренной в пункте 6 настоящего приложения, по каждому месту или объекту, которые вовлечены или будут вовлечены в производство или переработку фосфорорганических химикатов или в производство органических химикатов путем галоидирования, представляется следующая информация:
The proposed amendments presented here are intended to supplement Annex II of the AGR - which deals with the conditions to be met by major international traffic arteries - with regard to two issues which have grown in importance in recent years: safety in tunnels and the environment. Представленные предложения о поправках направлены на дополнение положений приложения II к СМА, касающихся условий, которым должны отвечать международные автомагистрали, двумя элементами, которые в течение последних лет приобретают все возрастающее значение, а именно: безопасность в туннелях и охрана окружающей среды.
The manufacturer shall, in addition to Annex 1, Appendix 1, paragraph 5 [paragraph 6 in the existing ATP], deliver a filled-in type plate installed on the kit. Завод-изготовитель - в дополнение к предусмотренному в пункте 5 добавления 1 к приложению 1 [пункт 6 в существующем тексте СПС] передает надлежащим образом заполненную табличку с указанием типа, установленную на комплекте.
In addition to this report, the Joint Group has made available to the Salvadorian authorities, to the National Counsel for the Defence of Human Rights and to ONUSAL, a Restricted Annex of evidence which requires further investigation. В дополнение к этому докладу Объединенная группа представила сальвадорским властям, Национальному юрисконсульту по вопросам защиты прав человека и МНООНС предназначенное для служебного пользования приложение, в котором
In addition to the requirements of this annex, vehicles with BAS shall also be equipped with ABS in accordance with Annex 6. В дополнение к требованиям настоящего приложения, транспортные средства, оснащенные СВТ, должны быть также оснащены АБС в соответствии с приложением 6.
The national lists may contain pollutants and resources additional to those contained in annex IV, and may establish lower thresholds for pollutants and resources than those contained in that annex. Национальные перечни могут содержать загрязнители и ресурсы в дополнение к тем, которые указываются в приложении IV, и могут предусматривать более низкие пороговые значения для загрязнителей и ресурсов, чем те, которые указываются в этом приложении.
In addition, without delaying the implementation of the measures referred to in annex 1, the transport ministers are considering the adoption or promotion of other specific measures, examples of which are given in annex 2. В дополнение к этому и без ущерба для осуществления мер, указанных в приложении 1, министры транспорта изучают возможность принятия или активизации других конкретных мер, примеры которых приводятся в приложении 2.
In addition to the tests prescribed in paragraph 2.3. of this annex, a fragmentation test shall be carried out in accordance with the requirements of Annex 8, paragraph 4. 2.5.1 В дополнение к испытаниям, указанным в пункте 2.3 настоящего приложения, проводят испытание на дробление в соответствии с требованиями пункта 4 приложения 8.
In the case of testing NOVC-HEV and OVC-HEV vehicles, Appendix 2 to this Annex replaces Appendix 2 of Annex 6. 1.1. В случае испытания транспортных средств ГЭМ-БЗУ и ГЭМ-ВЗУ дополнение 2 к настоящему приложению заменяет собой дополнение 2 к приложению 6.
It was proposed to include them in the UNECE Standard in Annex II and Annex III, in addition to other quarantine pests/diseases already included from which the growing crop or tubers should be free. there. Было решено включить их в Стандарт ЕЭК ООН в приложение II и в приложение III в дополнение к другим вредителям/болезням, от которых должны быть свободны посадки или клубни.