| I think you're angry with Riley. | Думаю, ты сердишься на Райли. |
| Brenda, I know you're angry. | Брэнда, я знаю, что ты сердишься. |
| It's okay if you're still angry with me. | Пусть ты на меня ещё сердишься. |
| I know you're angry, baby. | Детка, понимаю, ты сердишься. |
| I know probably angry at me, and-and I should explain. | Я знаю, что... что ты... скорей всего сердишься на меня, и... и я должна объяснить. |
| It's like ever since I got back, you're angry with me. | Все точь-в-точь как тогда, когда я вернулась, ты сердишься на меня. |
| You're not angry anymore, Grandmother? | Ты больше не сердишься на меня, бабушка? |
| You shouldn't do this to me, and on our honeymoon, too, just because you're angry with me. | Не поступай так со мной, да еще в наш медовый месяц из-за того, что сердишься. |
| But you're no longer angry with me? | Но ты больше не сердишься на меня? |
| Orson, I know you're angry, but I'm still your wife. | Орсон, я знаю, что ты сердишься, но я все еще твоя жена. |
| Why are you not angry with me? | Почему ты не сердишься на меня? |
| Why are you still angry at me? | Почему ты до сих пор на меня сердишься? |
| You're not angry at me, are you? | Ты ведь не сердишься на меня? |
| I guess you're still angry about the prayer thing? | Как понимаю, ты все еще сердишься по поводу молитвы? |
| Are you angry at the prosecution, the detectives? | Ты сердишься на прокурора, детективов? |
| Mama, are you still angry with me? | Мама, ты всё ещё сердишься на меня? |
| You're not angry are you, Tim? | Ты ведь не сердишься, Тим? |
| Aren't you angry with me? | Ты не очень сердишься на меня? |
| Rachel, the only thing your father and I have in common is that you're angry at both of us. | Рейчел, у нас с твоим отцом есть кое-что общее - ты сердишься на нас обоих. |
| She thinks that you're completely angry with her, okay? | Она считает, что ты сердишься на неё. |
| Are you angry at somebody, James? | Ты на кого то сердишься, Джеймс? |
| You are angry because I did not leave Tiananmen? | Ты сердишься, что я не оставить Тяньаньмэнь? |
| If this is you angry, I need to tell you about the time I borrowed your favourite pair of earrings and lost one of them. | Если это означает, что ты сердишься, мне нужно рассказать тебе, что я одолжила у тебя пару твоих любимых сережек и потеряла одну из них. |
| You're still angry, Harvey, and I don't blame you. | Ты всё ещё сердишься, Харви, и я не виню тебя. |
| You're not angry with me any more? | Ты на меня больше не сердишься? |