| Got another angle... sideline camera. | Есть другой ракурс... с камеры на боковой линии поля. |
| Another possible angle is to look at harmonizing norms through domestic policy. | Еще один ракурс состоит в том, чтобы посмотреть на гармонизацию норм за счет внутренней политики. |
| Security cameras can't get an angle. | Не могу найти ракурс с камер наблюдения. |
| Actually this is a very good angle for you. | Вообще-то этот ракурс вам очень идёт. |
| I actually think I might have pulled something Trying to get the right angle on my... | Возможно, я даже что-то сломала, пока пыталась выбрать нужный ракурс... |
| I'm doing a video blog and it needs to be a good angle. | Я снимаю влог и мне нужно взять правильный ракурс. |
| I can't get a good angle. | У меня не получается хороший ракурс. |
| It's not the same angle, but... | Это не тот же ракурс, но... |
| Yes, this is a different angle, same hallway. | Да, это другой ракурс того же коридора. |
| Not your finest moment - or angle, I might add. | Не самый лучший момент... или ракурс, по-моему. |
| And that is the best angle from the street of the Embarcadero we have. | А вот это лучший ракурс из того, что есть, с улицы на Эмбаркадеро. |
| This the only angle we got? | У нас есть только этот ракурс? |
| OK, we got me, sunset behind me, the heroic angle, as I practice my speech for tomorrow's game. | Итак. У вас есть я, красивый закат, отличный ракурс и моя речь перед завтрашней игрой. |
| The saltshaker gives us a nice angle, isn't it? | Солонка дает прекрасный ракурс, верно? |
| Can you get a better angle on that pink fur? | Есть другой ракурс этого розового меха? |
| So can you get a better angle on his face? | Можешь сделать для его лица ракурс получше? |
| The angle changes and it turns out that the ladder has become very long, and no cannon is visible anymore - the Baron simply climbs the stairs up to the sky. | Ракурс меняется, и оказывается, что лестница стала очень длинной, и никакой пушки уже нет - барон просто поднимается по лестнице в небо. |
| l don't want to hurt your feelings but you're a little dry. I mean, "camera angle" this, "lighting" that. | Ну, я не хочу задевать твоё самолюбие, Доусон, но ты немного сух. Понимаешь, ракурс камеры тут, освещение сета там... |
| We're over here, you'd get a better angle. What? | Давай лучше здесь, здесь лучше ракурс. |
| It's just not a very flattering angle. | Просто ракурс не очень удачный. |
| When I found the angle, I shot. | Нашёл ракурс и сделал кадр. |
| Every camera, every angle. | Каждая камера, каждый ракурс. |
| It's my only good angle at the moment. | Это единственный доступный мне ракурс. |
| Find a darker angle, you know. | Найти другой ракурс, понимаете? |
| It was a wide angle. | Тут был угловой ракурс. |