Английский - русский
Перевод слова Angle
Вариант перевода Ракурс

Примеры в контексте "Angle - Ракурс"

Примеры: Angle - Ракурс
Got another angle... sideline camera. Есть другой ракурс... с камеры на боковой линии поля.
Another possible angle is to look at harmonizing norms through domestic policy. Еще один ракурс состоит в том, чтобы посмотреть на гармонизацию норм за счет внутренней политики.
Security cameras can't get an angle. Не могу найти ракурс с камер наблюдения.
Actually this is a very good angle for you. Вообще-то этот ракурс вам очень идёт.
I actually think I might have pulled something Trying to get the right angle on my... Возможно, я даже что-то сломала, пока пыталась выбрать нужный ракурс...
I'm doing a video blog and it needs to be a good angle. Я снимаю влог и мне нужно взять правильный ракурс.
I can't get a good angle. У меня не получается хороший ракурс.
It's not the same angle, but... Это не тот же ракурс, но...
Yes, this is a different angle, same hallway. Да, это другой ракурс того же коридора.
Not your finest moment - or angle, I might add. Не самый лучший момент... или ракурс, по-моему.
And that is the best angle from the street of the Embarcadero we have. А вот это лучший ракурс из того, что есть, с улицы на Эмбаркадеро.
This the only angle we got? У нас есть только этот ракурс?
OK, we got me, sunset behind me, the heroic angle, as I practice my speech for tomorrow's game. Итак. У вас есть я, красивый закат, отличный ракурс и моя речь перед завтрашней игрой.
The saltshaker gives us a nice angle, isn't it? Солонка дает прекрасный ракурс, верно?
Can you get a better angle on that pink fur? Есть другой ракурс этого розового меха?
So can you get a better angle on his face? Можешь сделать для его лица ракурс получше?
The angle changes and it turns out that the ladder has become very long, and no cannon is visible anymore - the Baron simply climbs the stairs up to the sky. Ракурс меняется, и оказывается, что лестница стала очень длинной, и никакой пушки уже нет - барон просто поднимается по лестнице в небо.
l don't want to hurt your feelings but you're a little dry. I mean, "camera angle" this, "lighting" that. Ну, я не хочу задевать твоё самолюбие, Доусон, но ты немного сух. Понимаешь, ракурс камеры тут, освещение сета там...
We're over here, you'd get a better angle. What? Давай лучше здесь, здесь лучше ракурс.
It's just not a very flattering angle. Просто ракурс не очень удачный.
When I found the angle, I shot. Нашёл ракурс и сделал кадр.
Every camera, every angle. Каждая камера, каждый ракурс.
It's my only good angle at the moment. Это единственный доступный мне ракурс.
Find a darker angle, you know. Найти другой ракурс, понимаете?
It was a wide angle. Тут был угловой ракурс.