Английский - русский
Перевод слова Anew
Вариант перевода Заново

Примеры в контексте "Anew - Заново"

Примеры: Anew - Заново
In fact, it was proposed that we should begin anew the process of negotiations on an agreement on the withdrawal of troops. Нам по сути было предложено заново начать процесс обсуждения соглашения о выводе войск.
Almost all the infrasound stations need to be built anew. Почти все инфразвуковые станции нужно строить заново.
In order to do so, the Commission may also wish to consider anew the structure of the agenda for its future sessions. Для этого Комиссия может также пожелать заново рассмотреть вопрос о структуре повестки дня ее будущих сессий.
Such an agenda would be established anew for each Assembly session. Такую повестку дня можно было бы разрабатывать заново для каждой сессии Ассамблеи.
It must begin anew in the region. Он должен заново начаться в самом регионе.
We look forward to the fifty-seventh session of the General Assembly, when the Working Group will take up its mandate anew. Мы с нетерпением ожидаем пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, когда Рабочая группа заново рассмотрит свой мандат.
The trial started anew on 7 November 2007. Судебный процесс был начат заново 7 ноября 2007 года.
Current surface water and groundwater quality standards are recommended to be reviewed and, thereafter, revised, discontinued or set anew, where necessary. Действующие стандарты качества поверхностных и подземных вод рекомендуется пересмотреть и затем при необходимости скорректировать, отменить или разработать заново.
Each operation is built anew and each is run on individual budget, support and administrative lines. Каждая новая операция создается заново, и каждая имеет свой собственный бюджет, каналы поддержки и порядок административного подчинения.
The responsibility to protect lies primarily in enhancing existing tools and mechanisms, rather than in creating them anew. Ответственность по защите главным образом заключается в совершенствовании существующих инструментов и механизмов, а не в создании их заново.
'It was a Christmas as unique as any other, 'for every year, the mystery unfolds itself anew. Это Рождество было так же уникально, как любое другое, ведь каждый год тайна раскрывается заново.
When you transform a life, you're making it anew. Когда вы меняете жизнь, вы начинаете её заново.
So, the secret war has begun anew. В общем, секретная война началась заново.
Following the burial of the victims of the riot on the fourth day, the unrest started anew. После похорон жертв на четвертый день волнения начались заново.
And divides anew every 12 to 15 hours. и делится заново каждые 12 или 15 часов.
The Valar begin their labours anew and order the lands and seas to their liking. Валар начинают свои труды заново и по своему усмотрению обустраивают земли и моря.
Born anew, conveyed on wings of light, to go with our fallen kin beyond the skies of sight. Родись заново, перенесись на крыльях света, чтобы уйти с нашей павшей семьей в поднебесье.
I will begin my immortal life anew, only this time I won't be content to whisper in the ears of powerful men. Я начну мою бессмертную жизнь заново, только в этот раз я не стану нашёптывать сильным мира сего.
That is why in this fiftieth anniversary year we must shape the United Nations agenda as if we were creating the institution anew. Вот почему в этот год пятидесятилетия мы должны разработать повестку дня Организации Объединенных Наций таким образом, словно мы создавали бы этот институт заново.
It would not be prudent to start the process anew at a forum that does not have the mandate to deal with all the relevant issues in a comprehensive manner. Было бы нецелесообразно начинать этот процесс заново в рамках форума, который не располагает мандатом для рассмотрения всех соответствующих вопросов всеобъемлющим образом.
Without the United Nations system ours would be a much worse world and, as has been wisely said, its main institutions would have to be invented anew. В отсутствие системы Организации Объединенных Наций мир, в котором мы живем, был бы значительно хуже, и, как уже правильно указывалось, ее основные учреждения следовало бы создать заново.
Although there has been only a slight change in the size of the benefits, the minimum and maximum benefit sizes were set anew or changed. Хотя величина пособий изменилась незначительно, минимальные и максимальные суммы пособий были установлены заново или изменены.
As many of the concepts have already been in use in other international instruments governing outer space, we should be rather cautious in adopting any definition anew. Поскольку многие из концепций уже используются в других международных инструментах, регулирующих космическое пространство, нам следует достаточно осмотрительно подходить к принятию заново того или иного определения.
In order to verify whether or not the approved budget can be met within the framework of the accelerated strategy, the cost estimate must be done anew. С целью проверки того, можно ли соблюсти утвержденный бюджет в рамках реализации ускоренной стратегии, смета расходов должна быть составлена заново.
And as he walked down it... he grew young again and began a life anew. И, как только он вступил на него... он помолодел и начал жизнь заново.