Английский - русский
Перевод слова Anew

Перевод anew с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заново (примеров 134)
In case of occurrence of problems with input a login/password try to load a server anew, with in advance connected keyboard. В случае возникновения проблем с вводом логина/пароля попробуйте загрузить сервер заново, с заранее подключенной клавиатурой.
While there are currently other priorities, it would be useful for the IMF to study anew an SDR substitution account and similar schemes. Хотя в настоящее время существуют другие приоритеты, МВФ было бы полезно заново изучить счёт замещения СПЗ и аналогичные схемы.
I will begin my immortal life anew, only this time I won't be content to whisper in the ears of powerful men. Я начну мою бессмертную жизнь заново, только в этот раз я не стану нашёптывать сильным мира сего.
I see no reason we cannot begin anew. Я не вижу причин, по которым мы не можем начать всё заново
It is time to begin anew, and Obama's full-throated defense of a progressive vision points the US in the right direction. Пора начинать заново, и попытки Обамы изо всех сих защищать прогрессивное виденье указывают США правильное направление.
Больше примеров...
Вновь (примеров 147)
For a new day will dawn, and humankind will rise anew because of what we're doing today. С рассветом нового дня человечество восстанет вновь благодаря тому, что мы делаем сегодня.
The General Assembly will evaluate and possibly modify the terms of reference for the Peacebuilding Fund and the Secretary-General will look anew at strengthening the United Nations response to early recovery situations. Генеральная Ассамблея проведет оценку ее работы и, возможно, изменит круг ведения Фонда миростроительства, а Генеральный секретарь вновь рассмотрит вопрос об укреплении мер Организации Объединенных Наций по восстановлению на раннем этапе.
The Ministers emphasized the important role the chairman of the intergovernmental negotiations, H.E. Ambassador Zahir Tanin, played in the negotiations, notably reflected in his letter dated 25 July 2012 to the President of the General Assembly, and welcomed anew his recommendations contained therein. Министры подчеркнули, что важную роль на этих переговорах сыграл Председатель межправительственных переговоров Его Превосходительство посол Захир Танин, о чем, в частности, свидетельствует его письмо от 25 июля 2012 года на имя Председателя Генеральной Ассамблеи, и вновь приветствовали рекомендации, содержащиеся в этом письме.
The Houston agreements had shown the way toward renewal of the identification process, but tension had risen anew when candidates from "contested" tribal groups had lodged a great many appeals of the Identification Commission's decisions. Хьюстонские договоренности открыли путь к возобновлению процесса идентификации, однако вскоре напряженность вновь возросла после того, как заявители, принадлежавшие к «спорным» племенным группам, подали большое количество апелляций в связи с решениями Комиссии по идентификации.
Indeed, the 2001 Programme of Action was a compromise text that had been adopted in the absence of agreement on a number of issues, many of which had been raised anew during the current Meeting. Программа действий 2001 года была, по существу, компромиссным решением, принятым из-за отсутствия согласия по ряду вопросов, многие из которых были поставлены вновь в ходе нынешнего совещания.
Больше примеров...
Снова (примеров 36)
The authors wrote to the Minister who could have asked the Appeals Prosecutor to file an appeal leading to a second trial where an impartial panel of judges would have evaluated the case anew. Авторы писали министру, который мог бы попросить прокурора по апелляционным делам подать апелляцию с целью проведения повторного судебного разбирательства, на котором это дело снова было бы рассмотрено беспристрастной группой судей.
And again the people come and go and they will be engrossed anew and happy... and inspired, for the idea and the Movement live on in our people... and with the Movement are symbol of eternity! И снова люди прийдут и уйдут и они снова будут охвачены счастьем... и воодушевлением, для идеи и жизни Движения в нашем народе... и Движение является символом вечности!
But from the ashes of your statistically probable divorce, hope can rise anew. Но из пепла вашего статистически вероятного развода снова может возродиться надежда.
Murdoch reintroduces himself as they walk to Shell Beach, beginning their relationship anew. Мёрдок представляется ей, а поскольку они идут к Шелл Бич, их отношения начинаются снова.
I thought I had nothing left, but you came later, curved anew. Я думала, что ничего не осталось, но ты пришёл снова, с новой любовью.
Больше примеров...
Все сначала (примеров 3)
Usually, it costs much less to get information from others who have already done exploration, rather than to begin anew. Получить информацию от компаний, уже проведших геологоразведку обычно гораздо дешевле, чем начинать все сначала.
As a result, for the first time in six years, there is a possibility that Lebanon and the international community can begin anew and repair the omissions that led to the current crisis. В результате впервые за шесть лет у Ливана и международного сообщества появилась возможность начать все сначала и исправить те упущения, которые привели к нынешнему кризису.
then starved, then slept, waiting for the earth to replenish itself, waiting to start their cycle anew. Они истощились и заснули, ожидая, пока Земля залечит себя, чтобы начать все сначала...
Больше примеров...
По-новому (примеров 19)
Still it required a few more years to gather the scattered teaching forces and construct artistic education anew. Однако потребовалось еще несколько лет, чтобы собрать разрозненные педагогические силы и по-новому выстроить художественное образование.
But now a thought strikes me... and I must look at you anew. Но меня словно молния пронзает... Я должен по-новому взглянуть на тебя.
In the 1980s, the organization of American firms was revolutionized by a new generation of CEOs who took apart their firms, only to reconfigure them anew. В 1980х годах новое поколение американских управляющих компаниями революционным образом реорганизовало свои фирмы, разделив их на части лишь для того, чтобы по-новому перестроить.
Achieving this crucial HIV/AIDS policy paradigm shift, requires work with policy makers, and the epidemiologists and economists who advise them, to think anew about the underlying dynamics driving the HIV/AIDS pandemic. Для того чтобы столь серьезное смещение акцентов в рамках стратегий борьбы со СПИДом прошло успешно, необходимо проводить работу с лицами, ответственными за формирование политики, и консультирующими их эпидемиологами и экономистами, с тем чтобы они по-новому взглянули на причины, лежащие в основе пандемии ВИЧ/СПИДа.
As for the Government, President Khatami was quoted in a foreign wire service report in early December 1997 as calling for a re-evaluation of religious attitudes towards women. "We must look at religion anew and purge practices that are considered religious but are not". Что касается правительства, то одно из иностранных телеграфных агентств в начале декабря 1997 года процитировало слова президента Хатами о необходимости пересмотра религиозного подхода к женщинам. "Мы должны по-новому взглянуть на религию и практику очищения, которая считается религиозной, но таковой не является".
Больше примеров...
Новый (примеров 18)
Perhaps our Toclafane cousins can offer us much, but what is important is not that we gain material benefits, but that we learn to see ourselves anew. Возможно, наши братья Токлафаны смогут многое нам предложить, но гораздо более важно, не те материальные блага, которые мы получим, а то, что мы выйдем на новый виток нашего развития.
At its next meeting, the Group will start taking up anew situations it has already considered once and on which it had adopted conclusions. Следующее заседание Рабочей группы также знаменует собой новый этап, поскольку Группа вернется к рассмотрению тех ситуаций, которые ею ранее уже рассматривались и по которым она сделала первые выводы.
One of the first acts of my predecessor as Foreign Secretary, Robin Cook, was therefore to set out anew, transparent and accountable approach to the licensing of the UK's defence exports. Поэтому первым, что сделал мой предшественник на посту министра иностранных дел Робин Кук, это взял на вооружение новый транспарентный и подотчетный подход к лицензированию поставляемого Соединенным Королевством на экспорт вооружения.
As our case is new, so we must think anew, and act anew . Если наш случай новый, то мы должны думать по-новому и действовать по-новому».
It must think things anew and act in a way that is both ambitious and concrete. Ей необходимо выработать новый подход и меры, являющиеся одновременно грандиозными и конкретными по своему характеру.
Больше примеров...
Новую жизнь (примеров 12)
People fleeing conflict, human rights violations and persecution should be able to find protection and start their lives anew in a safe and welcoming environment. Люди, вынужденные покидать места своего проживания по причине конфликтов, нарушений прав человека и преследований, должны иметь возможность найти защиту и начать новую жизнь в безопасных и благоприятных условиях.
Ridden with remorse, Cameron tries to put it all behind him, start his life anew. Мучаясь от угрызений совести, Кэмерон пытается оставить все в прошлом, начать новую жизнь.
We must renew and revitalize existing structures and, where necessary, build anew. Мы должны активизировать существующие структуры, вдохнуть в них новую жизнь, а там, где необходимо, - создать новые.
The Special Rapporteur was informed, however, that in the past, once a war ended, the Afghan people had always had the strength to sit together and start life anew. В то же время Специальному докладчику было сообщено о том, что в прошлом после прекращения войны афганский народ всегда находил силы собраться вместе и начать новую жизнь.
I want to start my life anew. Я хочу начать новую жизнь.
Больше примеров...