While the certificate of approval itself is always issued anew, the annex could be a continuing record. |
В то время как само свидетельство о допущении всегда выпускается заново, приложение к нему могло бы быть постоянным документом. |
No police, no law, and I was born anew. |
Полиции, законов, и я родился заново. |
Maybe... to start life anew. |
Может... чтобы начать жизнь заново. |
When this is over, you and I will begin our dance anew. |
Когда все закончится, мы начнем эту игру заново. |
You can start life anew among brothers. |
Ты сможешь начать жизнь заново среди братьев. |
In the last decades the plant was virtually created anew. |
В последние десятилетия завод практически был создан заново. |
The winter hike, is an opportunity anew to open for itself already familiar places. |
Зимний поход, это не только "проверка всех систем", но и возможность заново открыть для себя уже знакомые места. |
The plant actually ceased to exist and was rebuilt anew only by mid-1944. |
Завод фактически перестал существовать и был отстроен заново лишь к середине 1944 года. |
It is believed they are continuously reincarnated to take up their positions anew. |
Считается, они постоянно перевоплощаются, чтобы занять свои места заново. |
In case of occurrence of problems with input a login/password try to load a server anew, with in advance connected keyboard. |
В случае возникновения проблем с вводом логина/пароля попробуйте загрузить сервер заново, с заранее подключенной клавиатурой. |
Now, every city may be subjected to various treatments and seemed to be born anew. |
Теперь, каждый город может подвергаться различным лечения и как бы рождается заново. |
Quit the game and start it anew. |
Закройте игру и запустите ее заново. |
They merge into one composite being and depart into the time-stream to begin their life together anew. |
Они сливаются в одно составное существо и уходят в поток времени, чтобы начать свою жизнь вместе заново. |
If someone can't remember his past, he's doomed to experience it anew. |
Если кто-то не может вспомнить прошлое, он обречён пережить его заново. |
While there are currently other priorities, it would be useful for the IMF to study anew an SDR substitution account and similar schemes. |
Хотя в настоящее время существуют другие приоритеты, МВФ было бы полезно заново изучить счёт замещения СПЗ и аналогичные схемы. |
Today, that choice must be made anew. |
Сегодня этот выбор должен быть сделан заново. |
With the arrival of the new millennium, the historic moment has come to begin anew real negotiations in the different institutions. |
С приходом нового тысячелетия настал исторический момент, когда необходимо начать заново реальные переговоры в различных учреждениях. |
I will begin anew immediately, my queen. |
Я начну заново сразу, моя королева. |
I am going to let mankind begin anew... here... on this island paradise. |
Я собираюсь позволить человечеству начать заново... здесь... на этом островном раю. |
Those who refused to believe needed to be purged from existence so that we could begin anew. |
Те, кто отказывается верить должны быть освобождены от своего существования, чтобы мы могли начать заново. |
Willow and Xander, you'll help me begin our research anew. |
Виллоу и Ксандер, вы поможете мне начать исследования заново. |
It may end here, but it starts anew. |
Оно должно закончиться здесь, но оно начнётся заново. |
We could start the world anew, Fox. |
Мы могли бы начать мир заново, Фокс. |
Key institutions of civil society, judicial systems, for example, may need to be reinforced or even created anew. |
Ключевые институты гражданского общества, например, судебные системы, возможно, придется укреплять или даже создавать заново. |
Since my relapse, I've had to start my program anew. |
Из-за моего рецидива я должен был начать программу заново. |