Their father is determined that they shall start life anew in the Colonies. |
Их отец решил, что они должны начать новую жизнь в колониях. |
It is a safe system where our people can begin anew. |
Там наш народ может начать новую жизнь. |
The people of Haiti are starting anew, and it is natural that at this time they should turn to the United Nations. |
Народ Гаити начинает новую жизнь, и вполне естественно, что именно сейчас он обращается за помощью к Организации Объединенных Наций. |
Indeed, the people of Afghanistan have an unprecedented opportunity to begin anew, and to build a State that will protect their rights, defend their interests and fulfil their aspirations. |
Народу Афганистана предоставлена поистине беспрецедентная возможность начать новую жизнь и построить государство, которое защитит их права и интересы и поможет реализовать их чаяния. |
People fleeing conflict, human rights violations and persecution should be able to find protection and start their lives anew in a safe and welcoming environment. |
Люди, вынужденные покидать места своего проживания по причине конфликтов, нарушений прав человека и преследований, должны иметь возможность найти защиту и начать новую жизнь в безопасных и благоприятных условиях. |
Ridden with remorse, Cameron tries to put it all behind him, start his life anew. |
Мучаясь от угрызений совести, Кэмерон пытается оставить все в прошлом, начать новую жизнь. |
We must renew and revitalize existing structures and, where necessary, build anew. |
Мы должны активизировать существующие структуры, вдохнуть в них новую жизнь, а там, где необходимо, - создать новые. |
The Special Rapporteur was informed, however, that in the past, once a war ended, the Afghan people had always had the strength to sit together and start life anew. |
В то же время Специальному докладчику было сообщено о том, что в прошлом после прекращения войны афганский народ всегда находил силы собраться вместе и начать новую жизнь. |
But for the United Nations to be born anew we need to bring about fundamental structural changes in the international order, changes that will give it new life and strength for the coming century. |
Но для возрождения Организации нам необходимо осуществить основополагающие структурные изменения в международном порядке, которые обеспечат Организации в будущем столетии новую жизнь и придадут новые силы. |
I want to start my life anew. |
Я хочу начать новую жизнь. |
To give life anew. |
Чтобы дать новую жизнь. |
As The New York Times of 30 October 2001 said, "On September 11 at 9 a.m., Zhanetta Tsoy's life was to begin anew. |
Как говорилось в статье газеты «Нью-Йорк таймс» от 30 октября 2001 года, «11 сентября в 9 ч. 00 м. Жанетте Цой предстояло начать новую жизнь. |