In addition, a series of THE PEP Symposiums, as well as background materials, were organized focusing on Amsterdam Goals 1 (green and healthy jobs in transport) and 2 (inclusive and innovative urban mobility). |
Кроме того, наряду со справочными материалами было организовано проведение серии симпозиумов ОПТОЗОС, посвященных вопросу о достижении целей 1 ("зеленая" экономика и здоровые рабочие места на транспорте) и 2 (инклюзивная и инновационная городская мобильность), определенных в Амстердамской декларации. |
Welcome, in particular, the successful implementation of the Amsterdam Declaration and its work plan 2009 - 2014 that has led to: |
Приветствуем, в частности, успешное осуществление Амстердамской декларации и ее рабочего плана на 2009-2014 годы, которое привело: |
Confirm the present pan-European priority goals of the PEP as set out in the Amsterdam Declaration [adopted at the Third High-level Meeting in 2009]: |
Подтверждаем следующие общеевропейские приоритетные цели ОПТОСОЗ, изложенные в Амстердамской декларации [, принятой на третьем Совещании высокого уровня в 2009 году]: |
The Steering Committee of the Transport, Health and Environment Pan-European Programme (THE PEP), which oversees the implementation of the 2009 Amsterdam Declaration, held its tenth session in November 2012. |
Руководящий комитет Общеевропейской программы по транспорту, охране здоровья и окружающей среде (ОПТОЗОС), который контролирует осуществление Амстердамской декларации 2009 года, провел свою десятую сессию в ноябре 2012 года. |
The journal Wendingen ("Windings" or "Changes"), published between 1918 and 1931, was the magazine of the Amsterdam School movement. |
С 1918 по 1931 годы издавался журнал «Вендиген» (нидерл. Wendingen, «Повороты» или «Перемены»), который был рупором Амстердамской школы. |
In 1606 they moved into a house called De Twee Bontecraijen ("The Two Hooded Crows") on Amsterdam's Oude Waal street, where they would live the rest of their lives. |
В 1606 году они переехали в дом под названием «De Twee Bontecraijen» («Две вороны в капюшонах») на амстердамской улице Oude Waal, где жили всю оставшуюся жизнь. |
He studied for two years under Jacob de Vos and Cornelis Ploos van Amstel with such success that he was elected a member of the Stadstekenacademie (Amsterdam drawing academy). |
Он учился в течение двух лет под руководством Якоба де Воса и Корнелиса Плоса ван Амстела с таким успехом, что он был избран членом Stadstekenacademie (Амстердамской академии рисования). |
For instance, the Amsterdam Declaration, which was issued by the Congress on the European Architectural Heritage in October 1975, states the following: |
Например, в Амстердамской декларации, опубликованной Конгрессом по вопросам европейского архитектурного наследия в октябре 1975 года, говорится следующее: |
During the preparations for the Cairo Conference, an updated and refined estimate of resources required over the next decade was requested, improving on those originally prepared as background to the Amsterdam Declaration on a Better Life for Future Generations. |
В ходе подготовки к Каирской конференции была испрошена обновленная и уточненная смета ресурсов, необходимых на следующее десятилетие, которая была бы составлена на основе доработки смет, первоначально подготовленных в качестве дополнительной информации к Амстердамской декларации "За лучшую жизнь для будущих поколений". |
In accordance with the political mandate and the new implementation mechanisms enshrined in the Amsterdam Declaration, concrete project proposals have already and will continue to be developed for endorsement by THE PEP Steering Committee and for funding by participating Governments and other stakeholders. |
В соответствии с политическим мандатом и новыми механизмами осуществления, закрепленными в Амстердамской декларации, уже разработаны и будут еще разрабатываться конкретные предложения по проектам для утверждения Руководящим комитетом ОПТОСОЗ и для финансирования участвующими правительствами и другими заинтересованными сторонами. |
(e) Implement the 2000 Amsterdam Declaration to Stop TB and the Strategy to Roll Back Malaria in the European Region; |
ё) осуществлять положения Амстердамской декларации 2000 года по борьбе с туберкулезом и Стратегию по искоренению малярии в Европейском регионе; |
The Special Rapporteur appreciates the work done by the participants in the second Amsterdam Internet Conference, who adopted a collection of recommendations and examples of best practices on guaranteeing media freedom online. |
Специальный докладчик высоко оценивает работу, проделанную участниками на второй Амстердамской конференции по вопросам Интернета, которые приняли свод рекомендаций и примеров наилучшей практики в области обеспечения свободы средств массовой информации в онлайновом режиме. |
Member States were encouraged to participate actively in the reporting exercise in order for the Steering Committee to effectively monitor progress made toward the Amsterdam goals and to better understand the needs of Member States. |
Государствам-членам было настоятельно рекомендовано принять активное участие в подготовке докладов, с тем чтобы Руководящий комитет мог эффективно контролировать прогресс на пути к достижению целей Амстердамской декларации и в большей мере осознавать потребности государств-членов. |
To this end, it is recommended that countries develop and implement National Transport, Health and Environmental Action Plans (NTHEAPs) as stated in the Amsterdam Declaration. |
С этой целью странам рекомендуется разрабатывать и осуществлять Национальные планы действий по транспорту, окружающей среде и охране здоровья (НПДТОСОЗ), как это предусмотрено в Амстердамской декларации. |
The national transport, health and environment action plans (NTHEAPs) were agreed in the Amsterdam Declaration as the main national or subnational implementation mechanism to achieve priority goals of THE PEP. |
В рамках Амстердамской декларации было достигнуто согласие относительно того, что национальные планы действий по транспорту, окружающей среде и охране здоровья (НПДТОСОЗ) служат основным национальным или субнациональным механизмом реализации для достижения приоритетных целей ОПТОСОЗ. |
The Amsterdam Declaration also underlines the need for continued support in administering THE PEP through a joint secretariat consisting of staff from UNECE in Geneva and WHO/Europe in Rome. |
В Амстердамской декларации подчеркивается также необходимость продолжать оказывать поддержку в деле управления ОПТОСОЗ через посредство совместного секретариата в составе представителей ЕЭК ООН в Женеве и Регионального бюро ВОЗ в Риме. |
The Committee should also reflect on specific subjects to be addressed at the 2012 Symposium that should focus on Amsterdam Goal 3: to reduce transport-related greenhouse gases, air pollutants and noise. |
Комитету следует также поразмыслить над тем, какие конкретные вопросы можно было бы рассмотреть на симпозиуме 2012 года, на котором основное внимание должно быть уделено Амстердамской цели 3 "снижать выбросы парниковых газов и атмосферных загрязнителей транспортного происхождения, а также уровни транспортного шума". |
The Bureau considered the draft questionnaire for monitoring implementation of the Amsterdam Declaration, and suggested to the secretariat to make the following changes: shortening the questionnaire, clarifying some questions and allowing for more explanatory text. |
Бюро рассмотрело проект вопросника по мониторингу реализации целей Амстердамской декларации и предложило секретариату внести следующие изменения: сократить объем вопросника, прояснить некоторые аспекты и предусмотреть использование более подробного пояснительного текста. |
It asked the secretariat to develop a concept note on Amsterdam Priority Goal 4, including a list of proposed panellists, based on input from the Bureau, to be made available at the 20th meeting of the extended Bureau in July 2013 in Copenhagen. |
Оно поручило секретариату подготовить концептуальную записку, посвященную приоритетной цели 4 Амстердамской декларации, включая перечень участников, кандидатуры которых были предложены, на основе материалов, представленных Бюро, к двадцатому совещанию расширенного Бюро, которое состоится в июле 2013 года в Копенгагене. |
In order to take stock of the achievements of THE PEP since the Amsterdam Declaration in 2009, high-level speakers presented various aspects of the implementation of THE PEP workplan over the past five years, as reflected in four new publications. |
В целях оценки достижений ОПТОСОЗ в период, прошедший после принятия в 2009 году Амстердамской декларации, докладчики высокого уровня остановились на различных аспектах осуществления плана работы ОПТОСОЗ в последние пять лет, чему были посвящены четыре новые публикации. |
This is fully in line with the Charter of Venice drawn up in 1964 and the Amsterdam Declaration issued by the Congress on the European Architectural Heritage in October 1975. |
Эта мера полностью соответствует Венецианской хартии, принятой в 1964 году, и Амстердамской декларации, принятой на конгрессе Европейской организации по охране памятников архитектуры в октябре 1975 года. |
THE PEP 2012 SYMPOSIUM: "Reduction of transport related emissions" (Goal 3 of Amsterdam Declaration) (under discussion) |
2012 ГОДА: "Снижение выбросов транспортного происхождения" (цель 3 Амстердамской декларации) (в стадии обсуждения) |
Development and launching of the brochure "Green and healthy jobs in transport" - the substantive outcome of the thematic session on Goal 1 of the Amsterdam Declaration (in progress) |
Подготовка и выпуск брошюры "Экологичные и здоровьесберегающие рабочие места на транспорте" - существенные результаты тематической сессии по цели 1 Амстердамской декларации (в стадии реализации) |
THE PEP 2011 SYMPOSIUM: "Manage sustainable mobility and promote a more efficient transport system" (Goal 2 of the Amsterdam Declaration) (under discussion) |
Симпозиум ОПТОСОЗ 2011 года: "Обеспечивать экологически устойчивую мобильность и содействовать развитию более эффективных транспортных систем" (цель 2 Амстердамской декларации) (в стадии обсуждения) |
Member States are invited to propose host countries for further stops of these relay races and to consider possible other relay races related to the priority goals of the Amsterdam Declaration. |
К государствам-членам обращена просьба вносить предложения относительно принимающих стран для последующих остановок этих "эстафетных гонок" и рассмотреть возможность организации других "эстафетных гонок" в контексте приоритетных целей Амстердамской декларации. |