3.4.2.2.3.1 (former 3.4.2.2.4.1) Amend the beginning of the first sentence to read as follows: "For Category 1, when an adjuvant type test method..."; |
3.4.2.2.3.1 (бывший пункт 3.4.2.2.4.1) Исправить начало первого предложения следующим образом: вместо слов "в тех случаях" включить слова "Для Класса 1"; |
In the table, amend the following rows: |
Исправить в таблице следующие строки: |
It is strongly recommended that no action be taken to rewrite, amend and/or reinterpret the Convention. |
Настоятельно рекомендовано отказаться от попыток переработать и исправить Конвенцию и/или дать ей иное толкование. |
Paragraphs 4.1.4., 4.1.7. and 4.1.8., amend the reference to "the (or that) appendix" to read "appendix 1 to this annex" (five times). |
Пункты 4.1.4, 4.1.7 и 4.1.8, исправить сноску на "приложение (или данное приложение)" следующим образом: "добавление 1 к настоящему приложению" (пять раз). |
Annex 6, appendix 3, figure 2, amend the floor pan height value of "200"to read "X" |
2, исправить высоту каркаса "200"на "Х". |
In (b), amend the first sentence to read as follows: "unstable substances: such substances that degrade (or react) rapidly in the test system present both testing and interpretational problems". |
В Ь) исправить первое предложение следующим образом: неустойчивые вещества : такие вещества, которые быстро разлагаются (или реагируют) в системе испытаний, создают проблемы как в ходе самих испытаний, так и проблемы толкования их результатов . |
Figure 2.1.3 Replace current figure 2.1.3 with the following: Figure 2.1.4 Amend as follows: - Amend the title to read as follows: "Procedure for the classification of ammonium nitrate emulsion, suspension or gel". |
Рисунок 2.1.3 Заменить рисунок 2.1.3 следующим: Рис. 2.1.4 Исправить следующим образом: - Исправить название следующим образом: "Процедура классификации эмульсии нитрата аммония, суспензии или геля. |
The participants made several recommendations to correct substantive and formal errors, amend certain provisions and provide for implementing legislation (community work, educational measures, etc.). |
Участники рекомендовали внести в текст несколько поправок, с тем чтобы исправить ошибки формы и содержания, изменить определенные положения и обеспечить механизмы реализации (общинная работа, образовательные меры и т.д.). |
In response to article 34 notifications transmitted by the secretariat, the claimants filed claim forms and supplementary information after 11 May 1998, in some cases seeking to add new loss elements and amend the amounts claimed. |
В ответ на направленное секретариатом уведомление по статье 34 заявители представили после 11 мая 1998 года заполненные формы претензий и дополнительную информацию, в некоторых случаях попытавшись добавить новые элементы потерь и исправить ранее заявленные суммы. |
In 3, amend "to the test substance, in the reaction" to read "in the ratio". |
В пункте З исправить "в испытываемое вещество, реагирующее" на "в соотношении". |
Amend text regarding the dates of the incidences |
Исправить фрагмент текста, касающийся дат происшествий. |
4.2.2.7.1 Amend the beginning of the first sentence to read as follows: "Prior to filling the portable tank shall be inspected to ensure that it is authorized for the non-refrigerated liquefied gas...". |
4.2.2.7.1 Начало первого предложения исправить следующим образом: "До наполнения переносная цистерна должна пройти проверку для того, чтобы убедиться в том, что она допущена к перевозке неохлажденного сжиженного газа...". |
Amend TP1, TP2, and TP3 to read "the degree of filling prescribed in... shall not be exceeded..." |
Исправить текст в позициях ТР1, ТР2 и ТР3 на "значения степени наполнения, предписанные в... не должны превышать...". |
17.13.1.4 Amend the second sentence to read as follows: "Acceptor article response levels assessed as no reaction, burning, deflagration, or explosion as outlined in Appendix 8 are considered as negative results and noted as" - ".". |
17.13.1.4 Исправить второе предложение следующим образом: «Степени реакции изделия-акцептора, оцениваемые как отсутствие реакции, горение, дефлаграция или взрыв, как это отмечается в приложении 8, рассматриваются как негативные и регистрируются как"-"». |
Here one can mention a striving to draw one's partner's attention to the missed details, trivialities; not to understand, but to correct and amend. |
Здесь присутствует стремление обратить внимание партнёра на «мелочь», которую тот упустил; не столько понять, сколько «исправить и дополнить» услышанную информацию. |
Rectify faulty Russian translation Amend the second sentence to indicate |
Исправить ошибочный перевод на русский. |