| He said that if you were true to Allah, you would find peace. | Он сказал, что если ты предан Аллаху, ты обретёшь покой, |
| Did you know this ostrich egg has been up there for 150 years, when this shrine to Allah was built? | Знаешь ли ты, что это яйцо страуса уже 150 лет там наверху, с тех пор как был построен Аллаху этот храм? |
| Circling around the name of Muhammad, is a five-fold repetition of the phrase, "Inna Allah ala kull shay qadir," meaning "For God hath power over all things." | Имя Мухаммеда заключено в круг вместе с пятикратным повторением слов «Инна Аллаху аля кулли шейн Кадир», что означает «Аллах властен над каждой вещью». |
| I believe in Allah, My Lord and your Lord | И вот вверился я Аллаху, Господу моему и Господу вашему. |
| I am one of a people steeped in several cultures, whose men and women worship Shiva, Jesus, Allah and Buddha, in diverse languages. The history of the | Я являюсь представителем народа, который имеет различные культурные традиции и представители которого - мужчины и женщины - поклоняются Шиве, Иисусу, Аллаху и Будде на различных языках. |
| Inch Allah, Plantieux. | Если будет угодно Аллаху, Плантье. |
| Our one, true god, Allah... | Нашему единственно верному Аллаху. |
| Entrust yourself to Allah and to the order. | Доверься Аллаху и Ордену. |
| Allah has not been served well today. | Аллаху сегодня не послужили достойно. |
| Start praying to Allah. | Начинай молиться своему Аллаху. |
| Thank Allah for that! | Слава Аллаху за это! |
| On their way to Allah. | На пути к Аллаху. |
| Allah doesn't want you! | И ты не совсем нужен Аллаху. |
| Or Allah's, Or Yahweh's. | Или Аллаху, или Яхве... |
| O you who have believed, obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you... | Повинуйтесь Аллаху, повинуйтесь Посланнику и носителям власти среди вас». |
| We pray to Allah that he would vest us with this mantle of supreme honour... | Мы молимся Аллаху, чтобы он оказал нам эту высочайшую честь... |
| Praise be to Allah, praise be to Allah! | Слава аллаху, слава аллаху! |
| Indeed, Allah is but one God. | Поклонение, согласно Корану, возможно только Единому Богу - Аллаху. |
| The Objectives Resolution declared that sovereignty over the entire universe belongs to Allah Almighty. | В преамбуле конституции Пакистана утверждается, что суверенитет над всей вселенной принадлежит всемогущему Аллаху. |
| What is good and what is bad... is for Allah to know. | Что есть хорошо, что плохо... это известно только Аллаху. |
| Allah is the only one to know. | Аллаху это ведомо, но вам - нет! |
| All thanks is to Allah. | И хвала Аллаху». |
| Allah for all eternity. | "К Аллаху навечно". |
| One read, "Hakimiyet Allah'indir," which roughly translates as "Allah rules" or "power belongs to Allah," a slogan that could be identified with Islamist sentiments. | На одной из них было написано "Hakimiyet Allah'indir,", что можно перевести как: «Аллах правит» или «власть принадлежит Аллаху» - лозунг, ассоциирующийся с исламистскими настроениями. |
| I declare that Allah is the only one and that the power is of Allah... and his messenger... | Я признаю Аллаха величайшим и единственным из богов, и вся власть принадлежит Аллаху и его посланнику. |