Английский - русский
Перевод слова All-inclusive
Вариант перевода Всеобъемлющий

Примеры в контексте "All-inclusive - Всеобъемлющий"

Примеры: All-inclusive - Всеобъемлющий
In this respect, the Peace and Security Council underscored the need for the Transitional Federal Institutions (TFIs) to embark on an all-inclusive and genuine process of dialogue and reconciliation within the framework of the Transitional Federal Charter of Somalia. В этой связи Совет мира и безопасности подчеркнул, что переходные федеральные учреждения должны осуществлять всеобъемлющий и подлинный процесс диалога и примирения в рамках Переходной федеральной хартии Сомали.
Subsequently, there is a need for an all-inclusive (Ngara, Kibondo, Kasulu and Kigoma) critical analysis of current size and structure of offices and their staffing level and structure, based on refugees' caseload and type of activities. Таким образом, необходимо провести всеобъемлющий (Нгара, Кибондо, Касулу и Кигома) критический анализ нынешних размеров и структуры отделений и их штатного укомплектования, равно как и штатов структуры на основе размеров контингента беженцев и типов деятельности.
In that regard, my delegation wishes to emphasize that the process in which we are engaged should reflect that all-inclusive approach and that the outcome that we hope to achieve by the end of this process should, at the very least, enjoy the broadest possible support. В этой связи моя делегация хотела бы подчеркнуть, что процесс, в котором мы принимаем участие, должен отражать этот всеобъемлющий подход и что результат, которого мы надеемся достичь к окончанию этого процесса, должен, по крайней мере, пользоваться самой широкой поддержкой.
(a) Social development is an essential component of sustainable human development; development is an all-inclusive process with the individual at its centre; а) социальное развитие представляет собой неотъемлемый компонент устойчивого развития людских ресурсов; такое развитие представляет собой всеобъемлющий процесс, в рамках которого центральное место занимает человеческая личность;
In order to ensure the efficient and effective delivery of the UNFPA mandate, requests the Executive Director of UNFPA to present to the Executive Board, at its second regular session 2007, an all-inclusive report on the existing UNFPA accountability framework and its monitoring and evaluation mechanisms. просит Директора-исполнителя ЮНФПА, для обеспечения эффективного и действенного осуществления мандата ЮНФПА, представить Исполнительному совету на его второй очередной сессии 2007 года всеобъемлющий доклад о применяемой в ЮНФПА системе отчетности и о его механизмах контроля и оценки.
The report also stated that at the June 1997 meeting, the two Foreign Ministers had agreed that the All-inclusive Intra-East Timorese Dialogue would continue. В докладе далее говорилось, что во время встречи в июне 1997 года оба министра иностранных дел согласились с тем, что всеобъемлющий внутривосточнотиморский диалог будет продолжаться.
At my meeting with them in June, the Ministers also agreed that the All-inclusive Intra-East Timorese Dialogue would continue and that my Personal Representative would carry out the necessary consultations for the early convening of the next meeting. Во время встречи со мной в июне министры согласились также с тем, что всеобъемлющий внутривосточнотиморский диалог будет продолжаться и что мой личный представитель проведет необходимые консультации для скорейшего созыва следующей встречи.
The DOT Force's all-inclusive approach is now serving as a model for other ICT-for-development initiatives by other international organizations and by the private sector. Всеобъемлющий подход Целевой группы по ЦТ в настоящее время является примером для других инициатив, связанных с использованием ИКТ в целях развития другими организациями и частным сектором.
Prior to the July meeting in Geneva, and pursuant to an earlier understanding, an all-inclusive intra-East Timorese dialogue was held at Burg Schlaining, Austria, from 2 to 5 June 1995. В соответствии с достигнутой ранее договоренностью, до июльской встречи в Женеве 2-5 июня 1995 года в Бург-Шлайнинге, Австрия, был проведен всеобъемлющий диалог между различными группами Восточного Тимора.
At the end of the National Strategy Against Trafficking of Human Beings 2005-2007, the Office of the National Coordinator drafted an all-inclusive assessment report on implementation of this strategy. На заключительном этапе действия Национальной стратегии по борьбе с торговлей людьми на период 2005 - 2007 годов Канцелярия Национального координатора подготовила всеобъемлющий доклад по оценке хода выполнения этой стратегии.
Creating lasting peace is complex and needs a comprehensive and all-inclusive approach. Обеспечение прочного мира - задача сложная и для ее решения требуется всеобъемлющий и комплексный подход.
This is a truly all-inclusive Conference. Эта конференция носит поистине всеобъемлющий характер.
The role of the United Nations in world affairs is all-inclusive. Роль Организации Объединенных Наций в решении мировых проблем носит всеобъемлющий характер.
This exercise should be an all-inclusive one. Эта работа должна носить всеобъемлющий характер.
These provided virtually all-inclusive statistics on foreign trade. Это обеспечивало практически всеобъемлющий охват статистики внешней торговли.
Zambia believes that the attainment of the MDGs will be meaningful only if it is all-inclusive. Замбия считает, что достижение ЦРТ имеет смысл только в том случае, если оно будет носить всеобъемлющий характер.
A comprehensive and all-inclusive approach is needed - one able to overcome obstacles and build long-term and sustainable strategies. Подход нужен всеобъемлющий и всеохватывающий - такой, который позволил бы преодолеть препятствия и разработать долгосрочные и устойчивые стратегии.
The framework developed is all-inclusive with a focus on effective and consistent communication of information to all women in Northern Ireland interested in setting up their own businesses. Эти рамки носят всеобъемлющий характер с акцентом на эффективное и последовательное информирование всех женщин в Северной Ирландии, заинтересованных в создании собственного бизнеса.
(a) Development is an all-inclusive process; а) всеобъемлющий характер процесса развития;
We would like to assure him that Zimbabwe will continue to support an open, transparent and all-inclusive multilateral approach in dealing with those global challenges. Мы хотели бы заверить его в том, что Зимбабве будет и впредь применять открытый, транспарентный и всеобъемлющий подход на основе многосторонности к решению этих глобальных задач.
In the meantime, the citizens of Myanmar have endured unnecessary social and economic hardship because of the absence of an all-inclusive process of democratization and national reconciliation in their country. Между тем, из-за того, что в Мьянме не налажен всеобъемлющий процесс демократизации и национального примирения, ее граждане вынуждены переживать ничем не оправданные социальные и экономические трудности.
Globalization can only become a real option for economic development if it becomes all-inclusive and if we give it a human face by paying particular attention to the negative impact it has on social progress. Глобализация может стать реальным вариантом экономического развития лишь в том случае, если она будет иметь всеобъемлющий характер и человеческое лицо в результате устранения ее негативных последствий для социального прогресса.
It was noted that this was an all-inclusive topic of relevance to the ongoing reform process in the United Nations, and in particular to the High-level Plenary Meeting of the General Assembly at its sixtieth session. Были отмечены всеобъемлющий характер этой темы и ее актуальность для происходящего в Организации Объединенных Наций процесса реформ, и в частности для пленарного заседания высокого уровня, которое будет проведено Генеральной Ассамблеей на ее шестидесятой сессии.
Concluding an all-inclusive intra-East Timorese dialogue at Schlaining Castle, Austria, today, 30 East Timorese, representing a broad cross-section of political opinion from inside and outside the Territory, adopted the Burg Schlaining Declaration, calling for a continuation of the dialogue. Завершая всеобъемлющий внутривосточнотиморский диалог в замке Шляйнинг, Австрия, 30 жителей Восточного Тимора, представляющие широкие круги общественно-политического мнения внутри и вне территории, приняли сегодня Шляйнингскую декларацию, призвав к продолжению диалога.
We are convinced that the discussion of the subject of climate change must be extensive, integrated, comprehensive and all-inclusive, and that it must encompass all the dimensions of this problem, including those mentioned in the United Kingdom paper. Мы убеждены в том, что обсуждение вопроса об изменении климата должно носить широкомасштабный, комплексный, всеобъемлющий и включающий все стороны характер и что оно должно охватывать все аспекты проблемы, включая те, которые упомянуты в документе Соединенного Королевства.