Английский - русский
Перевод слова All-inclusive

Перевод all-inclusive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Всеобъемлющий (примеров 54)
It is therefore imperative that we adopt an all-inclusive approach with the broadest possible perspective in order to combat security deficits, regardless of their nature. Следовательно, нам необходимо выработать всеобъемлющий подход на максимально широкой основе для противостояния угрозам безопасности, независимо от характера этих угроз.
We are of the strong view that the only solution to the crisis in Syria is through an all-inclusive and Syrian-led political process, where all national stakeholders demonstrate determination to solve the crisis peacefully. Мы твердо убеждены, что единственный способ урегулирования кризиса в Сирии - это всеобъемлющий политический процесс под руководством Сирии, в ходе которого все национальные заинтересованные стороны должны продемонстрировать свою готовность урегулировать кризис мирным путем.
Almost all the country's insurgent groups had now joined the National Convention, an all-inclusive process that had made significant progress in laying down the principles to be enshrined in a new State Constitution. Почти все повстанческие группировки внутри страны к настоящему времени присоединились к Национальному собранию, что представляет собой всеобъемлющий процесс, обеспечивший достижение значительного прогресса в формулировании принципов, которые будут зафиксированы в новой конституции государства.
The report also stated that at the June 1997 meeting, the two Foreign Ministers had agreed that the All-inclusive Intra-East Timorese Dialogue would continue. В докладе далее говорилось, что во время встречи в июне 1997 года оба министра иностранных дел согласились с тем, что всеобъемлющий внутривосточнотиморский диалог будет продолжаться.
The notion of sustainable human development emphasizes the enlargement of the choices and opportunities available to people and views development as a participatory, people-centred and all-inclusive process. Теория устойчивого развития людских ресурсов выдвигает на первый план задачу расширения выбора и возможностей, имеющихся у людей; развитие рассматривается в ней как всеобъемлющий процесс, предусматривающий широкое участие населения и нацеленный на удовлетворение потребностей людей.
Больше примеров...
Всеохватывающий (примеров 7)
Altering the unique, all-inclusive character of the Fifth Committee, which is being proposed by some, has already been rejected by Member States and remains unacceptable. Предложение некоторых изменить уникальный всеохватывающий характер Пятого комитета уже отвергнуто государствами-членами и является по-прежнему неприемлемым.
It was a selection process, and the role played by traditional and factional leaders, as well as by political leaders, was very crucial in ensuring that we have an all-inclusive Parliament. При этом действовал процесс отбора, и роль, которую играли традиционные лидеры и лидеры группировок, а также политические лидеры, была очень важной для обеспечения того, чтобы у нас был всеохватывающий парламент.
The Government, the civil society and the United Nations would establish an independent, impartial and all-inclusive body, on which they would all be represented and which would lead the national consultations process. Правительство, гражданское общество и Организация Объединенных Наций создадут независимый, беспристрастный и всеохватывающий орган, в котором все они будут представлены и который приведет к процессу национальных консультаций.
It is encouraging to note the establishment in the middle of this month of the current Government and its all-inclusive character. Мы с удовлетворением отмечаем формирование в середине этого месяца нынешнего правительства, а также то, что в его основе лежит всеохватывающий подход.
A broad-based and all-inclusive APRM National Governing Council (NGC) was set up to manage the APRM process in the country. Для руководства процессом АМКО в стране был учрежден имеющий под собой широкую базу и носящий всеохватывающий характер Национальный совет управляющих (НСУ) АМКО.
Больше примеров...
Всеохватного (примеров 15)
It praised the all-inclusive consultative process implemented to prepare the national report and the State's accession to the Rome Statute and CRPD and the Convention on Cluster Munitions. Оно дало высокую оценку всеохватного консультативного процесса при подготовке национального доклада и присоединения государства к Римскому статуту и КПИ, а также Конвенции о кассетных боеприпасах.
Despite these difficulties, the assessment mission found that significant progress has been made in achieving a comprehensive and all-inclusive peace process since the inauguration of the Transitional Government on 1 November 2001. По мнению миссии по оценке, несмотря на эти трудности, с 1 ноября 2001 года, когда начало функционировать переходное правительство, был достигнут значительный прогресс в обеспечении всеобъемлющего и всеохватного мирного процесса.
The efforts aimed at negotiating a successful and all-inclusive ceasefire agreement have intensified under the leadership of Deputy President Jacob Zuma of South Africa, representing former President Nelson Mandela, with the assistance of representatives of Gabon and the United Republic of Tanzania. Усилия, направленные на заключение путем переговоров успешного и всеохватного соглашения о прекращении огня, активизировались под руководством заместителя президента Южной Африки Джакоба Зумы, представляющего бывшего президента Нельсона Манделу, и при содействии представителей Габона и Объединенной Республики Танзании.
IRENA positions itself as a platform for all-inclusive cooperation aimed at creating a central hub for a range of reliable services to the renewable energy community. МАВИЭ представляет собой платформу для всеохватного сотрудничества в деле централизованного предоставления надежных услуг сообществу пользователей возобновляемой энергии.
Stresses the importance of an open, transparent and all-inclusive United Nations, decides to approve the live webcasting, and subsequent webstorage, of all the formal meetings of its six Main Committees, and in this regard approves 835,500 dollars to cover all related costs; подчеркивает важность обеспечения открытого, транспарентного и всеохватного характера Организации Объединенных Наций, постановляет утвердить прямые Интернет-трансляции всех официальных заседаний ее шести главных комитетов и последующего хранения в Интернете этих материалов и в этой связи утверждает ассигнование 835500 долл. США для покрытия всех соответствующих расходов;
Больше примеров...
Все включено (примеров 17)
How biblical and fitting, seeing as I probably will kill a lot of people in an epic, all-inclusive way once I'm out of here. Как по библейски, Смотря как я скорее всего убью много людей Эпически, по пути все включено, однажды я уйду.
We have put together all the important informations you need to know about our beautiful resort and to give you some insights to our First-Class holiday village - from our Ultra All-Inclusive Concept to our amazingly well-equipped villas and from maps to our programme full of fun activities. Для того чтобы вкратце познакомить Вас с нашим первоклассным отелем, мы подготовили эту небольшую брошюру, включающую информацию о концепции «ультра все включено», уникально оборудованных виллах и увлекательных анимационных программах, а также информацию о том, что где находится.
Come with me on a two-night, all-inclusive stay at one of L.A.'s finest beach hotels. Пойдем со мной на 2 ночи в один из лучших пляжных отелей ЛА, где все включено.
Tips are also given to taxi drivers, hotel maids (even at all-inclusive resorts) and porters. Чаевые даются и шоферам такси, горничным в отелях/даже в курортах, где все включено в цену/ и швейцарам.
What part of all-inclusive do you not understand, Gus? Какую часть выражения "все включено" ты не понял, Гас?
Больше примеров...
Комплексный (примеров 11)
Creating lasting peace is complex and needs a comprehensive and all-inclusive approach. Обеспечение прочного мира - задача сложная и для ее решения требуется всеобъемлющий и комплексный подход.
The twelfth session of the United Nations Conference on Trade and Development, held in Accra in April 2008, provided an all-inclusive mandate that anchors the work of the UNCTAD secretariat in the areas of commodity trade and development (Accra Accord, para. 91). На двенадцатой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, состоявшейся в Аккре в апреле 2008 года, был разработан комплексный мандат, определяющий работу секретариата ЮНКТАД в областях торговли сырьевыми товарами и развития (Аккрское соглашение, пункте 91).
Gender mainstreaming, because of its all-inclusive nature, is a strategy for which equality mechanisms are only partly responsible; the full responsibility for its implementation lies with a multiplicity of actors, all those with the power and responsibility to decide on the political management of society. Гендерная интеграция имеет комплексный характер, в связи с чем на механизмы обеспечения равенства ложится лишь часть ответственности за осуществление этой стратегии; в полном объеме бремя ее реализации несет широкий круг участников, на которых возложены полномочия и ответственность в плане принятия решений о политическом руководстве обществом.
They reach out beyond ageing constituencies to help make preparations for the Year all-inclusive. Они затрагивают жизнь не только пожилых людей, обеспечивая комплексный характер подготовки к Году.
The assistance offered is often all-inclusive, ranging from support for research and analysis, and training to the development of new products, including medical supplies. Предлагаемая ими помощь нередко носит комплексный характер, начиная от поддержки исследований и анализа и подготовки кадров и кончая разработкой новых изделий, включая медицинские товары.
Больше примеров...
Участием всех сторон (примеров 20)
The Ministers underscored the need for intensifying the national reconciliation process aimed at working towards a broad-based and all-inclusive government, while maintaining the sovereignty, territorial integrity and unity of Somalia. Министры подчеркнули необходимость активизации процесса национального примирения, нацеленного на создание правительства на широкой основе с участием всех сторон и сохранения суверенитета, территориальной целостности и единства Сомали.
We call for an immediate ceasefire, followed by an all-party conference and the establishment of all-inclusive transitional institutions. Мы призываем к немедленному прекращению огня с последующим проведением конференции с участием всех сторон и созданием представительных учреждений на переходный период.
Taking the historical and regional context of the conflict in the Democratic Republic of the Congo into account, the South African Government maintains its belief that lasting peace can be ensured only through all-inclusive negotiations involving all of the parties to the conflict. С учетом исторического и регионального контекста конфликта в Демократической Республике Конго Южная Африка по-прежнему считает, что прочный мир может быть обеспечен только на основе всеобъемлющих переговоров с участием всех сторон в конфликте.
The third phase of negotiations would include as many participants as decided upon in the earlier phases and would culminate in an agreement on the recommendations of the reconciliation committees and the inauguration of an all-inclusive government. На третьем этапе переговоров будет задействовано столько участников, сколько будет согласовано в ходе первых этапов, и он должен будет завершиться достижением договоренности по рекомендациям комитетов по примирению и инаугурацией правительства с участием всех сторон.
Colonel Abdullahi Yusuf condemned General Aidid's appointment as an obstacle to the process of national reconciliation and reiterated his call for a genuine, all-inclusive national reconciliation conference. Полковник Абдуллахи Юсуф осудил назначение генерала Айдида, квалифицировав его как препятствие на пути к национальному примирению, и вновь обратился с призывом о созыве подлинной конференции по национальному примирению с участием всех сторон.
Больше примеров...
Всеобщей (примеров 9)
A number of civic organizations have underlined the need for the promulgation of a general amnesty law and the holding of an all-inclusive national conference to discuss the problems facing the country. Ряд гражданских организаций подчеркнули необходимость принятия закона об общей амнистии и проведения всеобщей национальной конференции для обсуждения проблем, стоящих перед страной.
It is within that context that President Koroma launched the idea of an all-inclusive and non-partisan national conference during his speech celebrating the fiftieth anniversary of our independence. Именно в этом контексте президент Корома выступил с идеей проведения всеобщей и непредвзятой общенациональной конференции во время своего выступления по случаю празднования пятидесятой годовщины нашей независимости.
Rather, we must act together to show that the elimination of terrorism is a new step taken by the human race towards further developing its comprehensive, all-inclusive civilization and attaining its aspirations for a safe and better future. Скорее, мы должны действовать вместе, чтобы продемонстрировать, что уничтожение терроризма является новым шагом человеческой расы на пути создания всеобъемлющей и всеобщей цивилизации и достижения ее чаяний в безопасном и светлом будущем.
I also strongly support the convening of an all-inclusive national conference to discuss future governance in the Sudan, to be articulated in the national constitution and federal arrangements. Я также решительно поддерживаю созыв всеобщей национальной конференции для обсуждения вопросов будущего управления в Судане, которые должны быть зафиксированы в национальной конституции и в федеральных механизмах.
From that point on, there was a rift between General Aidid and my Special Representative, who continued to take the position that the national reconciliation conference must be all-inclusive and that the United Nations would not be in a position to support a partisan Government. С этого момента наметился раскол в отношениях между генералом Айдидом и моим Специальным представителем, который по-прежнему настаивал на том, что конференция по национальному примирению должна быть всеобщей и что Организация Объединенных Наций не сможет поддержать правительство, сформированное только одной стороной.
Больше примеров...
Всеохватной (примеров 9)
Upcoming steps in the transition include the convening of an all-inclusive National Dialogue Conference, a constitutional review and new general elections in early 2014. Предстоящие действия в рамках переходного периода включают в себя созыв всеохватной Конференции по национальному диалогу, пересмотр конституции и проведение новых всеобщих выборов в начале 2014 года.
The Committee must conduct its work in an open, all-inclusive and transparent manner, and should respect the deadline set for completion. Комитету следует вести свою работу на открытой, всеохватной и транспарентной основе и соблюдать установленные сроки ее завершения.
(a) convening an all-inclusive National Dialogue Conference, а) созыве всеохватной Конференции по национальному диалогу,
ILO is to review the process of devising an agenda for the International Conference of Labour Statisticians meetings to ensure it is all-inclusive, regular and proactive. МОТ необходимо пересмотреть процедуры подготовки повестки дня Международной конференции статистиков труда для обеспечения того, чтобы она была всеохватной, регулярной и рассчитанной на перспективу.
The United Nations should also consider a resolution on the Turks and Caicos Islands independently of the all-inclusive omnibus resolution for Non-Self-Governing Territories. Организация Объединенных Наций должна также рассмотреть резолюцию по вопросу об островах Тёркс и Кайкос отдельно от всеохватной сводной резолюции по вопросу о несамоуправляющихся территориях.
Больше примеров...
Всеохватный (примеров 8)
Pakistan believes in a non-discriminatory and all-inclusive approach in negotiating disarmament treaties. Пакистан верит в недискриминационный и всеохватный подход к обсуждению договоров в области разоружения.
They also expressed hope for an all-inclusive process that could bring about durable peace, security and stability in Darfur. Они также выразили надежду на то, что всеохватный процесс приведет к прочному миру, безопасности и стабильности в Дарфуре.
The delegation firmly believed that the country needed a committed, vigorously pursued and all-inclusive national dialogue. Делегация убеждена в том, что в этой стране должен проводиться активный, целенаправленный и всеохватный национальный диалог.
The principle was presented by the Court in a non-restrictive, all-inclusive, fashion. Этот принцип был представлен Судом как неограниченный и всеохватный.
They must demonstrate sufficient political will and leadership to overcome their differences and engage in an all-inclusive process, which remains essential for the success of all peace efforts in Somalia. Они должны продемонстрировать достаточную политическую волю и лидерство в целях преодоления своих разногласий и вовлечения во всеохватный процесс, который по-прежнему является существенно важным для успеха всех миротворческих усилий в Сомали.
Больше примеров...
Всеохватным (примеров 6)
The reform process ahead needs to continue to be all-inclusive and transparent. Любой будущий процесс реформы должен по-прежнему быть всеохватным и транспарентным.
This dialogue should be comprehensive and all-inclusive. Этот диалог должен быть всеобъемлющим и всеохватным.
This can be achieved by ensuring that the process of drafting is all-inclusive, with all the stakeholders being given the opportunity to participate; Этого можно добиться, обеспечив, чтобы процесс разработки проекта был всеохватным и чтобы все заинтересованные стороны имели возможность принять в нем участие.
The proposed amendment, which merely sought to make the item more comprehensive and all-inclusive, was consistent with the contents of the letter in which the Secretary-General had convened the high-level meeting, as well as the letter currently before the Committee. Предложенная поправка, которая направлена всего лишь на то, чтобы сделать этот пункт более всеобъемлющим и всеохватным, соответствует содержанию письма, которым Генеральный секретарь созвал совещание высокого уровня, а также письма, находящегося сейчас на рассмотрении Комитета.
With a view to making the peace process all-inclusive, the Government and the intermediaries also thought it best to give the non-signatory movements the opportunity to prepare to accede to the DPA after holding consultations with their various support bases. С тем чтобы сделать мирный процесс всеохватным, правительство и посредники сочли также целесообразным предоставить движениям, не подписавшим Соглашение, возможность подготовиться к присоединению к Мирному соглашению по Дарфуру после проведения консультаций с теми, кто составляет их опору.
Больше примеров...