Английский - русский
Перевод слова Alimony
Вариант перевода Алименты

Примеры в контексте "Alimony - Алименты"

Примеры: Alimony - Алименты
On 12 May 2016, South Jakarta District Court granted Julia a divorce and awarded her alimony of Rp15 million per month. 12 мая 2016 года суд Южной Джакарты расторг их брак, обязав Гастона выплачивать алименты в размере 15 миллионов индонезийских рупий ежемесячно.
Your Honor, courts get involved in matters of the heart every day... divorce and annulment, pre-and post-nuptial agreements, child custody, alimony, palimony. Ваша честь, суды сталкиваются с сердечными вопросами каждый день... Разводы, аннулирование браков, до- и послебрачные соглашения, опека над ребенком, алименты, выплаты бывшему.
It is considered that it is not being paid if the alimony has not been paid for three months in succession or if it is paid irregularly. Алименты считаются невыплачиваемыми в том случае, когда они не уплачивались в течение трех месяцев подряд или уплачиваются нерегулярно.
But when Johnny stops paying alimony She tells him it was only a love ceremony; That it's not legally binding and that she's taking him to court. Но когда Джонни перестаёт платить алименты, она сообщает, что брак не зарегистрирован, он гражданский и, что она затаскает его по судам.
Also, since divorce was typically fault-based, many courts awarded alimony as a recognition that the payer spouse was in some way at fault. Кроме того, поскольку в основе развода обычно лежала вина супруга, многие суды присуждали алименты, признавая, таким образом, виновность платящего супруга.
The obligation to provide the divorced spouse with subsistence means expired after 5 years since the decree of divorce was pronounced or after the person entitled to alimony entered into another marriage. Действие обязательства о выплате разведенному супругу алиментов заканчивается через пять лет после регистрации развода или после того, как лицо, получившее право на алименты, вновь вступит в брак.
If this assistance is refused, a spouse who is unable to work, as well as a pregnant wife, have the right to alimony if the other one is able to pay it. Если в такой помощи отказывается, то нетрудоспособный супруг/супруга, равно как и беременная жена, имеет право на алименты, если другой супруг в состоянии их предоставить.
Did he tell you how Otis would end up with the entire store, and you'd get stiffed on the alimony? Неужели он не сказал, что Отис приберет к своим рукам весь магазин а вы будете жить на алименты?
Family courts are competent to try issues such as judicial separation, divorce and alimony, as well as to decide on matters relating to minor and other children (such as adoption, exercise of parental responsibilities and representation of children). Суды по семейным делам правомочны проводить разбирательство по таким вопросам, как раздельное проживание супругов по решению суда, развод и алименты, а также принимать решения по вопросам, касающимся несовершеннолетних и других детей (например, усыновление, выполнение родительских обязанностей и представление интересов ребенка).
Alimony comes down to fairness. Ваша Честь, алименты сводятся к справедливости.
When you say break up, you also say lawyers, alimony, division of goods. А развод, сами понимаете, это расходы. адвокаты. алименты. дележка имущества.
The causes for this may be the same as in the case of single women, in addition to which the man may still be paying alimony or child maintenance to a former partner. Эта ситуация может иметь те же причины, что и у одиноких женщин, к которым можно добавить трудности, связанные с существованием второй, а может, и третьей семьи, в то время как нужно еще выплачивать алименты, на которые имеет право первая семья.
Alan, I don't mean to pry, but after alimony and child support exactly how much can you afford to spend? Учитывая алименты и пособие на ребенка, сколько ты можешь позволить себе потратить?
But I'll find a job, don't worry about your alimony. Не волнуйся, я обязательно найду работу, и алименты ты получать будешь.
I like Eliot, but if you're not into Atticus, I need you to tell me now 'cause I can't afford more alimony. Мне нравится Элиот, но если Аттикус тебе не по нраву, скажи сейчас, потому что я не потяну ещё одни алименты.
The purpose of this proposal is to establish legal instruments that strengthen, in civil matters, the rights of persons requiring alimony, disabled persons, the elderly and people under restraining orders, by bringing federal and local standards into line. Цель инициативы - создание юридических инструментов, позволяющих усилить в гражданско-правовой области права лиц, которым должны выплачиваться алименты, инвалидов, престарелых и недееспособных на основе унификации федеральных и местных норм.
As regards custody, in the event of divorce, which is one way of dissolving the community, paternal authority reverts to the spouse to whom the juveniles court awards custody; the other spouse is legally required to provide alimony. Что касается попечительства над детьми в случае развода, являющегося одной из форм распада семьи, то родительские права переходят одному из супругов по решению судьи по делам несовершеннолетних, а другой супруг по решению суда обязуется платить алименты.
The granting of benefits is regulated by the following acts: The Family Benefits Act of 28 November 2003, and the Act of 22 April 2005 on conduct towards those who owe alimony and alimony down-payments. Предоставление пособий регулируется следующими законодательными актами: Законом о семейных пособиях от 28 ноября 2003 года и Законом о поведении в отношении лиц, обязанных платить алименты и осуществлять выплаты на содержание детей, от 22 апреля 2005 года.
Before the Act of 15 March 1993, in such cases the court had to take into account the seriousness of the fault of the spouse requesting alimony. До принятия закона от 15 марта 1993 года суд при установлении обоюдной вины должен был учитывать степень виновности того из супругов, в чью пользу взыскивались алименты.
I gave my seat up to a lady before and I'm paying alimony now. А другой такой, извиняюсь, до войны уступил место, а теперь до сих пор плачу алименты
Alimony, thoughts of suicide... Алименты, мысли о самоубийстве.
Alimony and education expenses... Алименты да расходы на учебу...
Alimony... look at a guy. Алименты... посмотрите на парней.
Alimony, scholarships, credits; алименты, стипендии, кредиты;
(b) The fact that divorce (khul divorce) is conditioned on the wife forgoing all financial rights, including alimony, dowry and other benefits and that polygamy remains lawful in the State party; Ь) тем, что условием развода (хуль) ставится отказ женщины от всех финансовых прав, в том числе на алименты, от приданого и других льгот и что полигамия в государстве-участнике по-прежнему считается законной;