Английский - русский
Перевод слова Alimony
Вариант перевода Алименты

Примеры в контексте "Alimony - Алименты"

Примеры: Alimony - Алименты
A unique feature of both Acts allows for automatic deduction of alimony from the defaulting parent's salary via the employer. Уникальная особенность обеих поправок состоит в том, что они позволяют автоматически вычитать алименты из заработной платы уклоняющегося родителя с помощью работодателя.
The Ministry also sensitized women to their rights to alimony and child support in divorce cases. Министерство также информирует женщин об их правах на алименты и содержание детей в случае развода.
He pays the alimony for one year. Он платит алименты в течение одного года.
And then I realized that I would lose my alimony. И тут до меня дошло, что тогда я потеряю алименты.
Mike agreed to keep paying me alimony. Майк согласился и дальше платить мне алименты.
Well, that $100,000 constitutes earnings, and my client's alimony should be reduced accordingly. Что ж, эти $100,000 являются заработком, и алименты моего клиента должны быть соответственно снижены.
These days love is marriage and the compensation is alimony. Любовь в наши дни - это брак, а алименты - вознаграждение.
According to article 1133 of the Civil Code, a man can divorce his wife whenever he wishes, although certain conditions such as paying alimony must be fulfilled. В соответствии со статьей 1133 Гражданского кодекса мужчина может развестись со своей супругой, когда он того пожелает, хотя при этом и обязан выполнять определенные условия, в частности выплачивать алименты.
The Committee reiterates its concern about the negative economic consequences on women as a result of divorce, including obligations to return dowry, pay compensation and accept limited alimony. Комитет вновь выражает свою озабоченность в связи с негативными экономическими последствиями для женщин в результате развода, в том числе обязательствами по возврату приданого, выплате компенсации и согласию на ограниченные алименты.
Persons living in cohabitation were not subject to alimony obligation, which also did not exist after the end of relationship. Совместно проживающие партнеры не имеют права на алименты, в том числе и после прекращения отношений между ними.
I'm passed over for chief, my husband has left me for his secretary, and I am paying him alimony. Меня сместили с должности шефа, муж меня оставил ради секретарши, и я плачу ему алименты.
How much alimony do you pay? Какие алименты вы платите, Ваша Честь?
So she'll be sure to adjust your alimony. Чтобы она подправила своё заявление на алименты.
If the marriage lasts over a year, normal alimony applies. Если же брак длится больше года, применяются обычные алименты по Массачусетским законам.
It pays the alimony and the child support. Позволяет оплачивать алименты и траты на ребёнка.
Writing that alimony check once a month is hard enough. Выплачивать алименты раз в месяц нелегко.
The alimony had been set by the court. Алименты вам были назначены через суд.
He's paying out hundreds a year in alimony. Ежегодно выплачивает алименты в сотни фунтов.
My client will pay no alimony, he'll retain his pension and acquire half of the joint assets. Мой клиент не платит алименты, сохраняет пенсию и получает половину совместного имущества.
The Family Court in Miesbach provisionally granted her the separation, temporary custody, alimony and child support. Суд по семейным делам города Мизбаха условно предоставил ей право на раздельное жительство, временную опеку, алименты и средства на содержание детей.
If the man has more than one wife, he is responsible to share alimony between his wives equally. Если мужчина имеет несколько жен, то он обязан разделить алименты поровну между своими женами.
A party which pays child alimony is not considered to be the supporting party in this sense. Субъект, выплачивающий алименты, не считается в этом смысле стороной, на иждивении которого находится ребенок.
Well, take a look at dady, he's not going to have enough even for alimony. Посмотрите на нашего папочку, он уже и алименты платить не сможет...
I forgot about the alimony, she gets 35 rubles as alimony. Я же забыл про алименты, она алиментов 35 рублей получает.
An important innovation is the introduction of compensatory alimony for children for whom those liable for alimony do not pay. Важное нововведение - это внедрение концепции компенсационных алиментов детям, которым алименты не уплачивают те лица, которые их обязаны уплачивать.