| Then, I remembered how you resented paying all that alimony. | Потом я вспомнил, как неохотно вы платили алименты. |
| You'd be paying her alimony forever, unless she got remarried. | Вы бы всю жизнь платили ей алименты, если бы она повторно не вышла замуж. |
| I have a list of conditions and an alimony that could support Rita Hayworth. | У меня есть список условий и алименты, которым могут обеспечить Риту Хейворт. |
| A woman whose alimony checks kept this band going for years. | Женщина, чьи алименты держали на плаву нашу группу. |
| Well, somebody did, because he sent me a text agreeing to keep paying me alimony. | Ну, кто-то ему сказал, потому что он прислал мне сообщение, согласившись платить алименты. |
| Article 24 grants both spouses equal rights to ask for alimony in the case of divorce. | Статья 24 наделяет обоих супругов равными правами подавать на алименты в случае развода. |
| If a parent fails to fulfil the obligation thereof, the alimony is collected through judicial executive procedure. | Если родитель не выполняет данной обязанности, алименты взимаются согласно судебному исполнительному листу. |
| Current and former partners in cohabitation have no right to alimony or financial support. | Нынешние и бывшие партнёры по совместному проживанию не имеют права на алименты или финансовую поддержку. |
| My guess is it's an ex-wife looking for her alimony. | Ну тогда это его бывшая жена, которая ищет свои алименты. |
| If she ever remarries, the alimony stops. | А если выйдет замуж, то и алименты. |
| Well, it's cheaper than paying alimony. | Ну, это дешевле, чем платить алименты. |
| Before adulthood and alimony came crashing down. | До взрослой жизни и алименты рухнуло. |
| This alimony business with your sister is getting out of hand. | Эти алименты и твоя сестра выходят из-под контроля. |
| If she had, I'd have stopped paying alimony right away. | Если бы вышла, я бы перестал платить алименты. |
| I can't survive on the alimony you give me. | Я не смогу выжить на твои алименты. |
| Well, alimony will cover that. | Ну, алименты смогут это покрыть. |
| Divorced, she was after him for alimony. | Она хотела взыскать с него алименты. |
| Maureen always came into Paddy's to pick up her alimony check, ASAP. | Марин всегда приходила в бар "Падди", чтобы побыстрее забрать свои алименты. |
| You can't collect alimony on income the government don't know about. | Ты не сможешь получать алименты с дохода, о котором правительство не знает. |
| U.S. courts have traditionally followed the English practice of awarding alimony as an incident to a divorce proceeding. | В США суды традиционно следовали английской практике, рассматривая алименты как побочный продукт развода. |
| Best she could hope for is a decent alimony settlement. | Лучшее, на что она могла надеяться - хорошие алименты. |
| A woman can inherit, divorce, receive alimony and have custody of children. | Женщина может вступать в наследование, расторгать брак, получать алименты и пользоваться правом устанавливать опеку над детьми. |
| Regulates the right of men and women living as husband and wife to alimony and inheritance. | Регламентирует право мужчин и женщин, живущих как муж и жена, на алименты и наследство. |
| If the father cannot provide alimony, the guardian is responsible in this regard. | Если отец не в состоянии выплачивать алименты, то эта обязанность возлагается на опекуна. |
| As part of the new program, training centers for single parents, receiving allowances or alimony, were to be established. | В рамках новой программы предусмотрено создание центров подготовки для одиноких родителей, получающих пособия или алименты. |