Then, I remembered how you resented paying all that alimony. |
Потом я вспомнил, как неохотно вы платили алименты. |
You'd be paying her alimony forever, unless she got remarried. |
Вы бы всю жизнь платили ей алименты, если бы она повторно не вышла замуж. |
I have a list of conditions and an alimony that could support Rita Hayworth. |
У меня есть список условий и алименты, которым могут обеспечить Риту Хейворт. |
A woman whose alimony checks kept this band going for years. |
Женщина, чьи алименты держали на плаву нашу группу. |
Well, somebody did, because he sent me a text agreeing to keep paying me alimony. |
Ну, кто-то ему сказал, потому что он прислал мне сообщение, согласившись платить алименты. |
Article 24 grants both spouses equal rights to ask for alimony in the case of divorce. |
Статья 24 наделяет обоих супругов равными правами подавать на алименты в случае развода. |
If a parent fails to fulfil the obligation thereof, the alimony is collected through judicial executive procedure. |
Если родитель не выполняет данной обязанности, алименты взимаются согласно судебному исполнительному листу. |
Current and former partners in cohabitation have no right to alimony or financial support. |
Нынешние и бывшие партнёры по совместному проживанию не имеют права на алименты или финансовую поддержку. |
My guess is it's an ex-wife looking for her alimony. |
Ну тогда это его бывшая жена, которая ищет свои алименты. |
If she ever remarries, the alimony stops. |
А если выйдет замуж, то и алименты. |
Well, it's cheaper than paying alimony. |
Ну, это дешевле, чем платить алименты. |
Before adulthood and alimony came crashing down. |
До взрослой жизни и алименты рухнуло. |
This alimony business with your sister is getting out of hand. |
Эти алименты и твоя сестра выходят из-под контроля. |
If she had, I'd have stopped paying alimony right away. |
Если бы вышла, я бы перестал платить алименты. |
I can't survive on the alimony you give me. |
Я не смогу выжить на твои алименты. |
Well, alimony will cover that. |
Ну, алименты смогут это покрыть. |
Divorced, she was after him for alimony. |
Она хотела взыскать с него алименты. |
Maureen always came into Paddy's to pick up her alimony check, ASAP. |
Марин всегда приходила в бар "Падди", чтобы побыстрее забрать свои алименты. |
You can't collect alimony on income the government don't know about. |
Ты не сможешь получать алименты с дохода, о котором правительство не знает. |
U.S. courts have traditionally followed the English practice of awarding alimony as an incident to a divorce proceeding. |
В США суды традиционно следовали английской практике, рассматривая алименты как побочный продукт развода. |
Best she could hope for is a decent alimony settlement. |
Лучшее, на что она могла надеяться - хорошие алименты. |
A woman can inherit, divorce, receive alimony and have custody of children. |
Женщина может вступать в наследование, расторгать брак, получать алименты и пользоваться правом устанавливать опеку над детьми. |
Regulates the right of men and women living as husband and wife to alimony and inheritance. |
Регламентирует право мужчин и женщин, живущих как муж и жена, на алименты и наследство. |
If the father cannot provide alimony, the guardian is responsible in this regard. |
Если отец не в состоянии выплачивать алименты, то эта обязанность возлагается на опекуна. |
As part of the new program, training centers for single parents, receiving allowances or alimony, were to be established. |
В рамках новой программы предусмотрено создание центров подготовки для одиноких родителей, получающих пособия или алименты. |