Английский - русский
Перевод слова Alimony
Вариант перевода Алименты

Примеры в контексте "Alimony - Алименты"

Примеры: Alimony - Алименты
Then, I remembered how you resented paying all that alimony. Потом я вспомнил, как неохотно вы платили алименты.
You'd be paying her alimony forever, unless she got remarried. Вы бы всю жизнь платили ей алименты, если бы она повторно не вышла замуж.
I have a list of conditions and an alimony that could support Rita Hayworth. У меня есть список условий и алименты, которым могут обеспечить Риту Хейворт.
A woman whose alimony checks kept this band going for years. Женщина, чьи алименты держали на плаву нашу группу.
Well, somebody did, because he sent me a text agreeing to keep paying me alimony. Ну, кто-то ему сказал, потому что он прислал мне сообщение, согласившись платить алименты.
Article 24 grants both spouses equal rights to ask for alimony in the case of divorce. Статья 24 наделяет обоих супругов равными правами подавать на алименты в случае развода.
If a parent fails to fulfil the obligation thereof, the alimony is collected through judicial executive procedure. Если родитель не выполняет данной обязанности, алименты взимаются согласно судебному исполнительному листу.
Current and former partners in cohabitation have no right to alimony or financial support. Нынешние и бывшие партнёры по совместному проживанию не имеют права на алименты или финансовую поддержку.
My guess is it's an ex-wife looking for her alimony. Ну тогда это его бывшая жена, которая ищет свои алименты.
If she ever remarries, the alimony stops. А если выйдет замуж, то и алименты.
Well, it's cheaper than paying alimony. Ну, это дешевле, чем платить алименты.
Before adulthood and alimony came crashing down. До взрослой жизни и алименты рухнуло.
This alimony business with your sister is getting out of hand. Эти алименты и твоя сестра выходят из-под контроля.
If she had, I'd have stopped paying alimony right away. Если бы вышла, я бы перестал платить алименты.
I can't survive on the alimony you give me. Я не смогу выжить на твои алименты.
Well, alimony will cover that. Ну, алименты смогут это покрыть.
Divorced, she was after him for alimony. Она хотела взыскать с него алименты.
Maureen always came into Paddy's to pick up her alimony check, ASAP. Марин всегда приходила в бар "Падди", чтобы побыстрее забрать свои алименты.
You can't collect alimony on income the government don't know about. Ты не сможешь получать алименты с дохода, о котором правительство не знает.
U.S. courts have traditionally followed the English practice of awarding alimony as an incident to a divorce proceeding. В США суды традиционно следовали английской практике, рассматривая алименты как побочный продукт развода.
Best she could hope for is a decent alimony settlement. Лучшее, на что она могла надеяться - хорошие алименты.
A woman can inherit, divorce, receive alimony and have custody of children. Женщина может вступать в наследование, расторгать брак, получать алименты и пользоваться правом устанавливать опеку над детьми.
Regulates the right of men and women living as husband and wife to alimony and inheritance. Регламентирует право мужчин и женщин, живущих как муж и жена, на алименты и наследство.
If the father cannot provide alimony, the guardian is responsible in this regard. Если отец не в состоянии выплачивать алименты, то эта обязанность возлагается на опекуна.
As part of the new program, training centers for single parents, receiving allowances or alimony, were to be established. В рамках новой программы предусмотрено создание центров подготовки для одиноких родителей, получающих пособия или алименты.