Английский - русский
Перевод слова Agreeing
Вариант перевода Согласование

Примеры в контексте "Agreeing - Согласование"

Примеры: Agreeing - Согласование
Agreeing and implementing the work plan between the Agency and Tehran is a step in the right direction. Согласование и реализация соответствующего плана работы Агентства и Тегерана - шаг в правильном направлении.
Agreeing to targets to promote the use of progressive fiscal policy and the implementation of universal social protection floors; согласование целей по продвижению применения прогрессивной фискальной политики и установления универсального минимального уровня социальной защиты;
(c) Agreeing any recommendations for decision by the States Parties at an MSP. с) согласование любых рекомендаций для принятия решения государствами-участниками на СГУ.
Agreeing a suitable framework for protection at the international level between countries with different political and economic systems and different levels of development is even harder. Еще более сложной задачей является согласование надлежащих рамок охраны на международном уровне между странами с различными политическими и экономическими системами и различными уровнями развития.
(b) Agreeing to a set of common indicators that showed how progress towards those goals could be measured; Ь) согласование набора единых показателей для возможного измерения прогресса в достижении этих целей;
Agreeing to a basic common set of core indicators that could be compared internationally would constitute the starting point for the creation of an international database on ICT and e-business statistics. Согласование базового общего набора основных показателей, которые могли бы сопоставляться в международном плане, могло бы стать отправной точкой для создания международной базы данных по ИКТ и статистики электронного предпринимательства.
(a) Agreeing to common objectives, including high-level, shared goals to underpin the entire process; а) согласование единых целей, включая установление на высоком уровне общих целей в поддержку всего процесса;
Agreeing such a figure would be necessary in order to assess the Party's critical-use exemptions for coming years, since it would determine how much would be taken from stockpiles and how much from fresh production. Согласование такой цифры было бы необходимо для того, чтобы оценивать исключения данной Стороны в отношении важнейших видов применения на предстоящие годы, поскольку было бы ясно, сколько можно брать из запасов и сколько - из нового производства.
Agreeing with the parties to the conflict the boundaries of disengagement zones (buffer zones), areas from which heavy weapons, equipment and armed units will be withdrawn, and refugee-hosting areas; Согласование с конфликтующими сторонами границ зон разъединения (буферных зон), районов отвода тяжелого вооружения и техники, вооруженных формирований и размещения беженцев.
Agreeing a 'data revolution' to ensure the collection of disaggregated data by income, gender, age and by all relevant social groups, including indigenous communities, ethnicity and caste; согласование информационной революции для обеспечения сбора дезагрегированных данных в разбивке по уровню дохода, полу, возрасту и по всем соответствующим общественным группам, включая сообщества коренных народов, этнические группы и касты;
The Review Team however, envisages option 2 serving as an interim arrangement that will facilitate a transition towards the realization of the joint AU-United Nations mission including undertaking technical assessment and agreeing its relevant management and operational modalities. Вместе с тем Группа по обзору предлагает использовать вариант 2 в качестве временного механизма для облегчения перехода к созданию совместной миссии АС и Организации Объединенных Наций, включая проведение технической оценки и согласование соответствующих механизмов управления и функционирования новой миссии.
Also, it considers that the responsibility of agreeing and obtaining from Headquarters a formal commitment of funding and settlement of the end-of-service liability rests with UNRWA Кроме того, она считает, что БАПОР несет ответственность за согласование и получение от Центральных учреждений официального обязательства относительно финансирования и урегулирования обязательств по выплатам при окончании службы
Some questions about the usefulness of such an approach remain: Are Parties ready to put increased effort into providing and, subsequently, agreeing upon the data needed for such an analysis? а) Готовы ли Стороны затратить больше усилий на представление и, впоследствии, согласование данных, необходимых для такого анализа?
Much investment in genuine goodwill by small island developing States and their partners went into agreeing to the Samoa Pathway as the blueprint for small island developing States' sustainable development for now and the immediate future. Проявив подлинную добрую волю, малые островные развивающиеся государства и их партнеры вложили немало сил в согласование «Пути Самоа» как документа, определяющего контуры устойчивого развития малых островных развивающихся государств на данный момент и на ближайшее будущее.
The benefits realization work will be overseen and controlled by the United Nations IPSAS Benefits Working Group, which will be responsible for agreeing, assigning ownership and then tracking and monitoring the delivery of benefits. Отслеживать ход работы по реализации преимуществ в результате перехода на МСУГС и контролировать ее будет Рабочая группа по преимуществам перехода МСУГС в Организации Объединенных Наций, которая будет отвечать за согласование, установление ответственности, а также за отслеживание и контроль за реализацией преимуществ перехода на МСУГС.
c) Agreeing a "standstill" с) Согласование "паузы"
Agreeing a common position ahead of the meeting gave Europe a greater role. Согласование общих позиций перед совещанием повысило роль Европы.
Agreeing the key principles for the sustainable development goals was an important achievement, as such goals provided a countervailing force against short-term political pressures. Согласование основных принципов для определения целей в области устойчивого развития является важным достижением, поскольку такие цели позволяют уравновесить конъектурное политическое давление.
Agreeing to an FMCT is not only the most effective means for further reducing the threat of the illicit proliferation of fissile material, and at the same time imposing clear restrictions on nuclear-weapons States themselves. Согласование ДЗПРМ являет собой не только весьма эффективное средство дальнейшего сокращения угрозы незаконного распространения расщепляющегося материала и в то же время установления четких ограничений для самих государств, обладающих ядерным оружием, но и прямой вклад в ядерное разоружение.
Agreeing how to communicate to staff the human resource management implications of the ERP project, such as the potential staff reductions and redeployments that might ensue from wholesale streamlining of administrative processes. согласование методов поддержания связей с персоналом в целях представления ему информации о последствиях проекта ОПР, таких как возможное сокращение и перераспределение персонала, которые могут возникнуть в результате осуществления широкомасштабных усилий по рационализации административных процедур.
The complexity of discussing and agreeing upon such taxes was highlighted. Было подчеркнуто, что обсуждение вопроса о таких налогах и их согласование сопряжено с определенными трудностями.
The year 2015 will see renewed focus on agreeing and achieving a development agenda that puts people at its centre. В 2015 году предполагается возобновить разработку и согласование повестки дня в области развития, в которой основное внимание будет уделяться людям.
My delegation welcomes the importance attached in your statement last Thursday, Mr. President, to the task of agreeing the work programme. Моя делегация приветствует то обстоятельство, что в своем выступлении в прошлый четверг вы, г-н Председатель, отвели большое значение такой задаче, как согласование программы работы.
For United Nations system organizations, agreeing first on how information should be encoded and shared appears to be a prerequisite that has not been properly addressed in a holistic manner in the past. Для организаций системы Организации Объединенных Наций предварительным условием, как представляется, является первоначальное согласование способов кодирования информации и обмена ею, а этого должным образом и на комплексной основе в прошлом сделано не было.
Agreeing mission and vision statements согласование формулировки главной задачи и перспективной цели;