Английский - русский
Перевод слова Affidavit
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Affidavit - Заявление"

Примеры: Affidavit - Заявление
Here is an affidavit in which the condemned, Mr. Edward Ross, engages you as his lawyer. Вот заверенное судом заявление, в котором осуждённый, мистер Эдвард Росс, нанимает вас в качестве своего адвоката.
I want you to sign an affidavit saying that the money never changed hands. Я хочу, чтобы ты подписал заявление о том, что деньги не меняли владельца.
In support of all components of its claim for other losses, Engineering Projects provided an affidavit of its general manager. В обоснование всех компонентов своей претензии в отношении прочих потерь корпорация "Инжиниринг проджектс" предоставила заявление ее генерального менеджера.
My protégé took the liberty of drawing up a sword affidavit. Моя протеже взяла на себя смелость составить заявление.
She did, and an affidavit from her doctor, too. Да. Там еще заявление ее врача.
If I could get you to sign an affidavit of confirmation... Могу я попросить Вас подписать заявление о подтверждении...
While you've been saving mankind, I drafted an affidavit. Пока ты спасал мир, я написала заявление.
Donna told me that Stephen's affidavit is dead. Донна сказала, что заявление Стивена не имеет силы.
We're sorry to bother you, Judge, but we have an affidavit for a search warrant that needs impartial eyes. Простите за беспокойство, судья, но у нас заявление на получение ордера на обыск, которому нужен непредвзятый взгляд.
First, you have to sign a court affidavit, then the adoption agency's required to advertise for the father. Сначала тебе нужно будет подписать заявление, затем агентство по усыновлению потребует провести поиски отца.
Santa Fe submitted an affidavit of the general manager of KDC in which he stated that the four lost rigs were all located in the northern part of Kuwait on 2 August 1990. "Санта Фе" представила заявление генерального менеджера "КДК", в котором он сообщает о том, что 2 августа 1990 года четыре утраченные буровые установки находились в северной части Кувейта.
I file an affidavit with the court saying that I think you may be a danger to yourself or others. Я подам в суд заявление, где будет сказано, что я думаю, что ты можешь быть опасен для себя или для других.
For example, in the state of Virginia, the authorities have included, in the official port-related documentation required of carriers, an affidavit stating that they have not entered any Cuban port for 180 days prior to their arrival in Virginia. Например, в штате Вирджиния власти включили в перечень официальной документации, требуемой от транспортников, письменное заявление о том, что они не входили в какой-либо кубинский порт в течение 180 дней до прибытия в Вирджинию.
Well, what would have happened if you hadn't been in my office when Jessica brought me that affidavit? Хорошо, а что бы было, если бы тебя не было в кабинете, когда Джессика принесла мне заявление?
You can't sign the affidavit. Тебе нельзя подписывать заявление.
You'll find their affidavit... Там есть их заявление.
Mr. Daita wants political asylum from us, and we have his signed affidavit. Он попросил у нас политического убежища... и уже подписал соответствующее заявление!
Dorothy Ferrell, for example, stated in a 2000 affidavit that she felt under pressure from police to identify Davis as the shooter because she was on parole for a shoplifting conviction. В частности, в 2000 году Дороти Феррелл подписала письменное заявление, что она чувствовала на себе давление со стороны полиции в связи с тем, что на момент судебного процесса Дэвиса она находилась в статусе условно освобождённой от наказания за кражи в магазинах.
For the postwar trial of German Grand Admiral Karl Dönitz at the Nuremberg Trials in 1946, Nimitz furnished an affidavit in support of the practice of unrestricted submarine warfare, a practice that he himself had employed throughout the war in the Pacific. Во время послевоенного трибунала над немецким гросс-адмиралом Карлом Дёницем в Нюрнберге адмирал Нимиц подал заявление в поддержку «неограниченной подводной войны» - практики, которую он сам применял на протяжении всей войны на Тихом океане.
Cooperation affidavit signed by the former president of the Sons of Anarchy, Clay Morrow. Официальное заявление о сотрудничестве, подписанное бывшим президентом "Сынов анархии" - Клэем Морроу.
Shah also provided an affidavit from one of the employees and some correspondence regarding the repatriation exercise. Корпорация "Шах" также предоставила свидетельское заявление одного из работников и некоторые материалы переписки по поводу мероприятий, связанных с репатриацией.
It only provided a general affidavit. Она предоставила лишь свидетельское заявление общего характера.
Aurora Engineering submitted an affidavit of Mr. J.S. Aurora in support of its asserted losses. "Аурора инжиниринг" представила официально заверенное заявление г-на Дж.С. Ауроры в подтверждение заявленных потерь.
Unless, of course, You filed a 997 affidavit to have me removed. Если, конечно, вы не заполнили заявление по форме 997, на моё отстранение.
The affidavit evidence relating to events both before and after 2 August 1990 is too general to be relied on in the absence of documentary evidence. Свидетельское заявление относительно событий, имевших место до и после 2 августа 1990 года, носит слишком общий характер, чтобы на него можно было опираться в условиях отсутствия документальных свидетельств.