Английский - русский
Перевод слова Affidavit
Вариант перевода Письменные показания

Примеры в контексте "Affidavit - Письменные показания"

Примеры: Affidavit - Письменные показания
And that is why I have submitted this affidavit from Dexter Roja. Именно поэтому я приобщила к делу эти письменные показания Декстера Роха.
Agreed, and I find the affidavit of the health club manager, Mr. Dexter Roja, quite persuasive. Согласна, и я считаю письменные показания менеджер оздоровительного клуба, мистера Декстера Роджа, весьма убедительными.
Your Honor, I'd like to submit to the court an affidavit from a Stanton Infeld. Ваша честь, я хотел бы передать суду письменные показания Стэнтона Инфельда.
We have an affidavit from the person who recorded this audio. У нас есть письменные показания от человека, который сделал эту запись.
I have here an affidavit from Assistant Commissioner Ruth Rogers who was on the team investigating this matter at the time. У меня есть письменные показания заместителя комиссара Рут Роджерс, которая была в команде, расследующей тогда это дело.
Your Honor, we have an affidavit from Jesse Martin, one of the boys in the video, authenticating... Ваша честь, у нас есть письменные показания от Джесси Мартина, одного из парней на видео, свидетельствующего...
Aiming to have an affidavit in your hands by Friday. К пятнице у тебя будут его письменные показания.
I'd be happy to sign an affidavit to that effect. Я с радостью дам письменные показания.
The prosecution enters into evidence this affidavit from the Federal District of Mexico City. Обвинение хочет добавить к доказательствам эти письменные показания из Федерального Округа Мехико-сити.
here is An affidavit from Mr. Gardner Вот письменные показания от мистера Гарднер и Тэмми Лината.
He claims that he sent this affidavit to the executive, legislature and judiciary but never received a response. Он утверждает, что направил свои письменные показания в исполнительные, законодательные и судебные органы власти, но ответа так и не получил.
This is the affidavit from the bank manager identifying them as the owners of the account, and these are the deposit slips for the entire amount. Это письменные показания управляющего банка, который опознал их как владельцев счетов, а это квитанции о внесении всей суммы.
It's an affidavit stating how we got into the residence with the explosive remnants. Это письменные показания о том, как мы попали в квартиру, где были обнаружены остатки взрывчатки.
Look here, if you let me go, I will swear to an affidavit, and once you are brought to justice, it may go easier on you. Послушайте, если вы меня отпустите, я дам об этом письменные показания, и это облегчит вашу долю, когда предстанете перед судом.
This is a sworn affidavit from the kid who intentionally hit the limo because he was paid to do it by a man that we can prove works for a Brazilian crime boss. Это письменные показания паренька, который намеренно врезался в лимузин, потому что ему заплатил за это, человек, который может подтвердить, что работал на босса бразильской мафии.
I got his affidavit. У меня есть его письменные показания.
I've already signed IA's affidavit. Я уже дал письменные показания.
Where is that affidavit? Где эти письменные показания?
And an affidavit from Noelle's boyfriend. Письменные показания от парня Ноэль.
We have a sworn affidavit. У нас есть письменные показания.
I also have an affidavit from the maker stating it's been properly calibrated for its consistency. У меня есть и письменные показания изготовителя с утверждением, что она была откалибрована.
And yet, I'm perusing an affidavit here swearing to the fact that these funds are legally obtained. И тем не менее, я читаю сейчас письменные показания, где клятвенно утверждается, что источник залоговых средств легален.
I have a signed affidavit from a clerk who made Tricia's most recent shoplifting charge disappear, at the request of Judge Thornburg. У меня завернные письменные показания служащего, ... который уничтожил записи об аресте Патрисии за последнюю кражу в магазине, ... по просьбе судьи Торнбурга.
Secondly, the PRRA decision allegedly did not give any weight to the documents provided attesting to the lack of protection for women in Mexico, including a letter from the Mouvement contre le viol et l'inceste and a detailed affidavit from the director of the FCJ Refugee Centre. Далее, по ее мнению, при вынесении решения по ООДВ не были приняты во внимание представленные документы, включая письмо Движения по борьбе с изнасилованием и инцестом и подробные письменные показания директора Центра помощи беженцам при Федеральном суде, которые касались отсутствия защиты женщин в Мексике.
ABB submitted the affidavit of the employee in which he confirmed his receipt of a reimbursement payment from ABB for USD 26,253. The Panel finds this proof of payment adequate and recommends that compensation be awarded to ABB in this amount. "АББ" представила письменные показания сотрудника, в которых он подтверждает факт получения от "АББ"26253 долл. США.