Английский - русский
Перевод слова Affidavit
Вариант перевода Показания под присягой

Примеры в контексте "Affidavit - Показания под присягой"

Примеры: Affidavit - Показания под присягой
That is a copy of the affidavit. Это - копия показания под присягой.
Whit Ferguson signed an affidavit... saying that Mr. Keyes never injected himself. Вит Фергюсон даст показания под присягой... что мистер Кейс никогда не делал себе уколы.
Your Honor, we have a signed affidavit... from an eyewitness to the felony who is willing to testify at a trial. Ваша Честь, у нас показания под присягой... от очевидца, который готов свидетельствовать в суде...
Szabo thought maybe you could sign an affidavit - saying that he won it at poker. Забо подумал, что ты можешь дать показания под присягой, сказать, что он выиграл его в покер.
Do you think the affidavit from the casino appeared by magic? Думаете, показания под присягой появились по мановению волшебной палочки?
I have a sworn affidavit from Ms. Vail which names the man that she left you for. У меня показания под присягой, в которых мисс Вэйл назвала мужчину, ради которого она бросила вас.
Because I have a sworn affidavit from one of President Grant's physicians at James Madison hospital saying that your husband has failed to so much as open his eyes. Потому что один из врачей госпиталя, лечащий президента, дал показания под присягой, что ваш муж так и не смог открыть глаза.
My apologies for the interruption, your Honor, but I happen to have 8 ounces of fresh, raw camel milk and a sworn affidavit by the animal control officer who witnessed Missy being milked 90 minutes ago. Извините, что прерываю, Ваша Честь, но мне посчастливилось достать стакан свежего сырого верблюжьего молока и письменные показания под присягой офицера службы отлова бездомных животных, который был свидетелем дойки Мисси 90 минут назад.
The above incident had taken place several years previously and Mr. Singh had since informed the concerned authorities through a sworn affidavit that he was enjoying a normal and tranquil life and had no complaint against the behaviour of the local police. Вышеупомянутый инцидент имел место несколько лет назад, и впоследствии г-н Сингх заверил соответствующие органы власти в форме письменного показания под присягой, что он ведет нормальную спокойную жизнь и не имеет никаких жалоб в отношении действия местной полиции.
Here is the affidavit. Вот письменные показания под присягой.
I signed an affidavit. Я дала показания под присягой.
Chief Sousa and I signed an affidavit, vouching for his credibility as a C.I. Я и шеф Суза дали показания под присягой, ручаясь за верность показаний.
Mr. Beckett has also thoughtfully provided an affidavit that states that he was on PCP and fell down the stairs accidentally. Мистер Бэккетт также подписал показания под присягой, где заявил, что находился под действием фенилциклидина, и упал с лестницы случайно.
I will swear to an affidavit... and once you are brought to justice, it may go easier on you. Я дам показания под присягой и суд учтет это как смягчающее обстоятельство
We need to take your statement down for an affidavit. Нам нужно взять ваши показания под присягой.
This is a copy of your medical file and a sworn affidavit from Dr. Langley. Это копия вашего медицинского файла и показания под присягой от доктора Лэнгли.
The director of the establishment is available to confirm the affidavit. Управляющий заведения может подтвердить показания под присягой.
And I will soon file an affidavit. И я дам письменные показания под присягой.
My investigator, Violet Briggs, has signed an affidavit and is willing to testify to their authenticity. Мой детектив, Виолет Бриггс, готова дать показания под присягой, и заверить их подлинность.
Are you willing to sign a sworn affidavit? Вы готовы дать показания под присягой?
Your Lordship, this is a sworn affidavit from Ваша Светлость, это показания под присягой
The information about ben and the affidavit Информация о Бене и показания под присягой
Consequently, the President of the Special Court, Judge Geoffrey Robertson, overturned the negative ruling and rendered a decision that would allow Hinga Norman to testify in a sworn affidavit before the Commission. Впоследствии председатель Специального суда судья Джефри Робертсон отменил это отрицательное решение и вынес новое, в соответствии с которым Хинга Норман сможет давать перед Комиссией свои показания под присягой.
I have a sworn affidavit saying that your husband has failed to so much as open his eyes. У меня есть показания под присягой, что ваш муж так и не открыл свои глаза
Here is his sworn affidavit. Вот его показания под присягой.