| That is a copy of the affidavit. | Это - копия показания под присягой. |
| Whit Ferguson signed an affidavit... saying that Mr. Keyes never injected himself. | Вит Фергюсон даст показания под присягой... что мистер Кейс никогда не делал себе уколы. |
| Your Honor, we have a signed affidavit... from an eyewitness to the felony who is willing to testify at a trial. | Ваша Честь, у нас показания под присягой... от очевидца, который готов свидетельствовать в суде... |
| Szabo thought maybe you could sign an affidavit - saying that he won it at poker. | Забо подумал, что ты можешь дать показания под присягой, сказать, что он выиграл его в покер. |
| Do you think the affidavit from the casino appeared by magic? | Думаете, показания под присягой появились по мановению волшебной палочки? |
| I have a sworn affidavit from Ms. Vail which names the man that she left you for. | У меня показания под присягой, в которых мисс Вэйл назвала мужчину, ради которого она бросила вас. |
| Because I have a sworn affidavit from one of President Grant's physicians at James Madison hospital saying that your husband has failed to so much as open his eyes. | Потому что один из врачей госпиталя, лечащий президента, дал показания под присягой, что ваш муж так и не смог открыть глаза. |
| My apologies for the interruption, your Honor, but I happen to have 8 ounces of fresh, raw camel milk and a sworn affidavit by the animal control officer who witnessed Missy being milked 90 minutes ago. | Извините, что прерываю, Ваша Честь, но мне посчастливилось достать стакан свежего сырого верблюжьего молока и письменные показания под присягой офицера службы отлова бездомных животных, который был свидетелем дойки Мисси 90 минут назад. |
| The above incident had taken place several years previously and Mr. Singh had since informed the concerned authorities through a sworn affidavit that he was enjoying a normal and tranquil life and had no complaint against the behaviour of the local police. | Вышеупомянутый инцидент имел место несколько лет назад, и впоследствии г-н Сингх заверил соответствующие органы власти в форме письменного показания под присягой, что он ведет нормальную спокойную жизнь и не имеет никаких жалоб в отношении действия местной полиции. |
| Here is the affidavit. | Вот письменные показания под присягой. |
| I signed an affidavit. | Я дала показания под присягой. |
| Chief Sousa and I signed an affidavit, vouching for his credibility as a C.I. | Я и шеф Суза дали показания под присягой, ручаясь за верность показаний. |
| Mr. Beckett has also thoughtfully provided an affidavit that states that he was on PCP and fell down the stairs accidentally. | Мистер Бэккетт также подписал показания под присягой, где заявил, что находился под действием фенилциклидина, и упал с лестницы случайно. |
| I will swear to an affidavit... and once you are brought to justice, it may go easier on you. | Я дам показания под присягой и суд учтет это как смягчающее обстоятельство |
| We need to take your statement down for an affidavit. | Нам нужно взять ваши показания под присягой. |
| This is a copy of your medical file and a sworn affidavit from Dr. Langley. | Это копия вашего медицинского файла и показания под присягой от доктора Лэнгли. |
| The director of the establishment is available to confirm the affidavit. | Управляющий заведения может подтвердить показания под присягой. |
| And I will soon file an affidavit. | И я дам письменные показания под присягой. |
| My investigator, Violet Briggs, has signed an affidavit and is willing to testify to their authenticity. | Мой детектив, Виолет Бриггс, готова дать показания под присягой, и заверить их подлинность. |
| Are you willing to sign a sworn affidavit? | Вы готовы дать показания под присягой? |
| Your Lordship, this is a sworn affidavit from | Ваша Светлость, это показания под присягой |
| The information about ben and the affidavit | Информация о Бене и показания под присягой |
| Consequently, the President of the Special Court, Judge Geoffrey Robertson, overturned the negative ruling and rendered a decision that would allow Hinga Norman to testify in a sworn affidavit before the Commission. | Впоследствии председатель Специального суда судья Джефри Робертсон отменил это отрицательное решение и вынес новое, в соответствии с которым Хинга Норман сможет давать перед Комиссией свои показания под присягой. |
| I have a sworn affidavit saying that your husband has failed to so much as open his eyes. | У меня есть показания под присягой, что ваш муж так и не открыл свои глаза |
| Here is his sworn affidavit. | Вот его показания под присягой. |