| My lord, will you also make an affidavit? | Милорд, вы также предоставите аффидевит? |
| In the same facsimile message, the lawyer provided an affidavit to the effect that the author was one of the accused in 1996 proceedings concerning membership in a forbidden organization likely to be handled by a military tribunal. | В том же факсимильном сообщении юрист представил аффидевит, подтверждающий, что автор сообщения в 1996 году проходил в качестве обвиняемого по делу об участии в деятельности запрещенной организации, которое, видимо, рассматривается военным судом. |
| (b) The documents considered reliable which are required to verify age prior to acceptance into compulsory military service (birth certificate, affidavit, etc.); | Ь) документов, считающихся достоверными, которые требуются для установления возраста до зачисления на обязательную военную службу (свидетельство о рождении, аффидевит и т.д.); |
| In witness thereof, the Head of the Office of the Government of the Republic of Croatia for Transitional Administration, on behalf of the Government of the Republic of Croatia, has signed this affidavit in triplicate in Croatian and English. | В удостоверение чего начальник Управления правительства Республики Хорватии по связям с Временной администрацией от имени правительства Республики Хорватии подписал настоящий аффидевит в трех экземплярах на хорватском и английском языках. |
| Get Morrow to sign that affidavit. | Заставьте Морроу подписать этот аффидевит. |
| Aiming to have an affidavit in your hands by Friday. | К пятнице у тебя будут его письменные показания. |
| He claims that he sent this affidavit to the executive, legislature and judiciary but never received a response. | Он утверждает, что направил свои письменные показания в исполнительные, законодательные и судебные органы власти, но ответа так и не получил. |
| And an affidavit from Noelle's boyfriend. | Письменные показания от парня Ноэль. |
| Your Honor, this is a sworn affidavit from Iderdex. | Ваша честь, это письменные показания под присягой из Идердекс. |
| You haven't mentioned my affidavit yet. | Ты здесь уже пять минут, а еще не упомянула мои письменные показания под присягой. |
| I want you to sign an affidavit saying that the money never changed hands. | Я хочу, чтобы ты подписал заявление о том, что деньги не меняли владельца. |
| She did, and an affidavit from her doctor, too. | Да. Там еще заявление ее врача. |
| While you've been saving mankind, I drafted an affidavit. | Пока ты спасал мир, я написала заявление. |
| Counsel submits the affidavit of one Mr. Lawrence Pat Sankar, who was held at the State Prison at the same time as the authors, and who confirms the conditions of detention in the prison. | Адвокат представляет подтвержденное присягой письменное заявление некоего г-на Лоренса Пата Санкара, который содержался в государственной тюрьме одновременно с авторами и который подтверждает условия содержания в этой тюрьме. |
| The affidavit by Mr. Al Hassane A. Kaba is credible: he describes himself as the author's brother but is in fact her cousin, that is, the son of her father's older brother. | Заявление под присягой г-на Аль Хасана А. Каба является достоверным: он называет себя братом автора, хотя на самом деле является ее двоюродным братом, т.е. сыном старшего брата ее отца. |
| Whit Ferguson signed an affidavit... saying that Mr. Keyes never injected himself. | Вит Фергюсон даст показания под присягой... что мистер Кейс никогда не делал себе уколы. |
| The above incident had taken place several years previously and Mr. Singh had since informed the concerned authorities through a sworn affidavit that he was enjoying a normal and tranquil life and had no complaint against the behaviour of the local police. | Вышеупомянутый инцидент имел место несколько лет назад, и впоследствии г-н Сингх заверил соответствующие органы власти в форме письменного показания под присягой, что он ведет нормальную спокойную жизнь и не имеет никаких жалоб в отношении действия местной полиции. |
| We need to take your statement down for an affidavit. | Нам нужно взять ваши показания под присягой. |
| A further six Abbotsbury men walked 20 miles (32 km) to sign an affidavit corroborating their neighbours' evidence. | После этого шесть жителей Эбботсбери преодолели двадцать миль, чтобы дать письменные показания под присягой, подтвердив тем самым свидетельства соседей. |
| You haven't mentioned my affidavit yet. | Ты здесь уже пять минут, а еще не упомянула мои письменные показания под присягой. |
| We have a sworn affidavit from the donor databank. | У нас есть аффидавит от банка доноров. |
| In support of this claim the claimant has provided the tender documents relevant to Otis Engineering's bid, an affidavit from a responsible employee of the claimant stating that this bid was accepted, and an internal profit calculation sheet. | В обоснование этой претензии заявитель представил документы о торгах, относящиеся к заявке "Отис инжиниринг", аффидавит от руководящего сотрудника заявителя, подтверждающий согласие на эту заявку, и внутренний расчет прибыли от заказа. |
| You need to sign an affidavit. | Тебе следует подписать аффидавит. |
| In claims for serious personal injury, the Panel considers evidence such as a witness statement, an affidavit or a medical report, as sufficient proof of the link of the injury to the invasion and occupation of Kuwait. | В случае претензий в отношении серьезного физического увечья Группа считает свидетельские показания, аффидавит или медицинское заключение достаточными доказательствами связи увечья с вторжением и оккупацией Кувейта. |
| Then why am I holding this affidavit with Stephen Huntley's name on it stating you knew everything? | Тогда почему у меня в руках аффидавит, подписанный Стивеном Хантли, в котором сказано, что вы все знали? |
| Sean's mentioned quite a bit in Ada's affidavit. | Шон лишь вскользь упомянут в показаниях Ады. |
| The information about ben In the affidavit can never get out, ever. | Информация о письменных показаниях Бена под присягой никогда не может быть раскрыта, никогда. |
| It is striking that the defendant has not denied its actions in its replying affidavit. | Поразительно, что ответчик не отрицает своих действий в ответных показаниях под присягой. |
| A prosecution motion drew attention to the practical difficulties of implementing rule 94 ter of the Rules on affidavit evidence. | В своем ходатайстве обвинение обратило внимание на практические трудности, связанные с выполнением правила 94 тер Правил о письменных показаниях под присягой. |
| In particular, with regard to Mr. Sordzi, the judge found that the affidavit evidence against Mr. Sordzi provided no objective corroboration or support for the allegations of bias. | В частности, в отношении г-на Сордзи судья счел, что в полученных под присягой письменных показаниях против г-на Сордзи не содержится объективного подтверждения или обоснования обвинений в предвзятости. |
| Here's the affidavit, faxed from Chhatrapati international airport in Mumbai. | Вот показание под присягой, отправленное факсом из международного аэропорта Чатрапати в Мумбаи. |
| In this context, counsel refers to the affidavit of E.P., formerly incarcerated in the General Penitentiary, Kingston, Jamaica. | В этой связи адвокат ссылается на письменное показание под присягой Е.П. - бывшего узника Кингстонской тюрьмы общего режима на Ямайке. |
| You knew where the affidavit was. | Ты знал где было письменное показание под присягой |
| Ben didn't steal the affidavit. | Бен не воровал письменное показание под присягой |
| This is an affidavit under oath. | Это показание под присягой. |
| 2.3 On 28 November 1991, a hearing on the admissibility of the affidavit evidence was held. | 2.3 28 ноября 1991 года рассматривался вопрос о приемлемости письменных показаний автора, подтвержденных присягой. |
| It has not provided, for example, an affidavit of Mr Pankhurst describing the circumstances of his hiding and evacuation; a copy of his airline ticket from Baghdad to the UK; or a copy of his passport showing departure and arrival dates. | Например, она не представила письменных показаний г-на Панкхурста с описанием обстоятельств того, как он скрывался и был эвакуирован; копию его авиабилета из Багдада в Соединенное Королевство; или копию его паспорта с отметками об отъезде и прибытии. |
| In a sworn affidavit to his attorney, he stated that he had been subjected to various forms of ill-treatment. | Из письменных показаний, данных им под присягой своему адвокату, следует, что он подвергался различным видам жестокого обращения. |
| According to a sworn affidavit he gave to his attorney on 19 January 1998, GSS officers made him stand in a half-sitting position with his hands cuffed behind his back and his feet cuffed. | Как следует из письменных показаний, данных им под присягой своему адвокату 19 января 1998 года, сотрудники СОБ заставляли его находиться в полусидячем положении со связанными руками и ногами. |
| 2.5 The author complains that most of the affidavit material filed on his behalf had been struck out, either under the rules of evidence of the Family Court or on public policy grounds. | 2.5 Автор жалуется, что большинство письменных показаний, данных под присягой от его имени, было отклонено либо на основании правил, регламентирующих дачу показаний в Суде по делам семьи, либо по соображениям государственной политики. |
| 3.3 In his affidavit, Mr. E.P. states that on 8 August 1994 after pleading guilty to wounding with intent, he was sentenced to four years hard labour and six strokes of the tamarind switch. | З.З В своем письменном показании г-н Е.П. утверждает, что 8 августа 1994 года он признал себя виновным в преднамеренном нанесении телесных повреждений и был приговорен к четырем годам исправительно-трудовых работ и шести ударам розгами. |
| The uniqueness of the design was confirmed by an affidavit dated 7 June 2001 sworn by the architects employed by "Energoprojekt Arhitektura - Architecture and Town Planning Co. Ltd." that were engaged to provide design services for the Contract. | Уникальность формы была подтверждена в письменном показании, которое было дано 7 июня 2001 года под присягой архитекторами - сотрудниками компании "Энергопроект архитектура-аркитекчур энд таун плэннинг ко. лтд.", которые участвовали в выполнении проектных работ в рамках контракта. |
| An affidavit later made by Kelsall stated that on 1 December, when 42 slaves were killed, it rained heavily for more than a day, allowing six casks of water (sufficient for eleven days) to be collected. | В письменном показании под присягой, составленным Келсаллом, докладывалось, что 1 декабря, когда были убиты 42 раба, больше суток шли сильные дожди, благодаря чему было набрано 6 бочек воды - запас на 11 дней. |
| The Court has held that failure to add as respondents the officers whom the petitioner had identified and named in the petition and affidavit as violating the prohibition against torture is not a fatal defect and will not stand in the way of an application for relief. | Суд постановил, что невключение в число ответчиков должностных лиц, которых заявитель опознал и указал в жалобе и в письменном показании под присягой в качестве лиц, совершивших акты пыток, не может воспрепятствовать подаче заявления о предоставлении компенсации. |
| The exact evacuation dates are unclear, but the submitted invoices and an affidavit from the General Manager of Sumitomo reflect that this is likely to have occurred between 16 and 23 August 1990. | Точные даты эвакуации неизвестны, хотя на основе представленных счетов и письменного заявления Генерального директора компании "Сумитомо", можно предположить, что эвакуация была произведена в период с 16 по 23 августа 1990 года. |
| 8.2 On 2 May 2007, the complainant pointed out that the submission of a written affidavit constitutes a generally accepted form of evidence. | 8.2 2 мая 2007 года заявительница напомнила, что подача письменного заявления под присягой представляет собой общепринятую форму доказывания. |