Английский - русский
Перевод слова Advertising
Вариант перевода Объявления

Примеры в контексте "Advertising - Объявления"

Примеры: Advertising - Объявления
He proposed, however, that the General Assembly reduce the current period for advertising individual vacancies from 60 days to 30, since experience has shown that most candidates apply well before the deadline. Однако он предложил, чтобы Генеральная Ассамблея сократила нынешний срок объявления вакансий с 60 до 30 дней, поскольку, как показал опыт, большинство кандидатов подают заявления заблаговременно до истечения этого срока.
There was, as the Advisory Committee had indicated, no need to reduce the period for advertising individual vacancies, although other ways of reducing the number of days needed to fill vacancies might be found. Как отметил Консультативный комитет, нет необходимости сокращать продолжительность объявления вакансий, хотя можно найти и другие способы, чтобы заполнять вакансии в более короткий срок.
Staff representatives take exception to the continued erosion of checks and balances in the management of human resources, as well as to the proposal to reduce the current period for advertising individual vacancies from 60 to 30 days. Представители персонала возражают против продолжающегося подрыва системы «сдержек и противовесов» при управлении людскими ресурсами, а также предложения о сокращении нынешней продолжительности объявления индивидуальных вакансий с 60 до 30 дней.
With regard to the proposal to reduce the current period for advertising individual vacancies, it is unwarranted in light of the establishment of a rostered period and pool of candidates. В том что касается предложения относительно сокращения нынешней продолжительности объявления индивидуальных вакансий, то оно является необоснованным с учетом установления срока для нахождения в реестре и создания резерва кандидатов.
With regard to the staff selection system, the Secretary-General invites the Assembly to consider reducing the time for advertising vacancies to 45 days from the current 60 days in order to expedite the process leading to the selection of candidates. Что касается системы набора кадров, Генеральный секретарь предлагает Ассамблее рассмотреть вопрос об ограничении срока объявления вакансий 45-дневным сроком по сравнению с ныне действующим 60-дневным сроком в целях ускорения процесса отбора кандидатов.
The requirements and procedures for advertising vacancies and selecting candidates apply equally to mission staff whether they are appointed under the 100 or the 300 series of the Staff Rules. Требования и процедуры в отношении объявления вакансий и отбора кандидатов одинаково применяются ко всем сотрудникам миссии, назначаются ли они по серии 100 или по серии 300 Правил о персонале.
Proactive measures will be taken to increase the pool of women applicants by, inter alia, advertising posts through women's professional associations and networks, strongly encouraging women candidates to apply and increasing efforts to recruit women from unrepresented and underrepresented countries. Будут приниматься активные меры по увеличению числа кандидатов-женщин путем, в частности, объявления вакантных должностей в женских профессиональных ассоциациях и сетях, активного поощрения кандидатов-женщин к подаче заявлений и приложения дополнительных усилий по привлечению на работу женщин из непредставленных и недопредставленных стран.
Australia, Canada and New Zealand strongly supported efforts to reduce the time taken to recruit staff, with regard to both the time for advertising specific vacancy announcements and other aspects of the process. Австралия, Канада и Новая Зеландия решительно поддерживают усилия, направленные на сокращение продолжительности процесса найма персонала в том, что касается объявления конкретных вакансий и других аспектов этого процесса.
The Department of Peacekeeping Operations commenced advertising field vacancies in Galaxy in 2004. Департамент операций по поддержанию мира начал размещать объявления о вакантных на местах должностях в системе «Гэлакси» в 2004 году.
Pre-screening of trial participants, or advertising for volunteers within particular groups. Предварительный отбор участников, или, к примеру, размещение объявления о наборе добровольцев для участия в испытаниях среди определённой группы людей.
In various countries, civil society organizations denounce excessive advertising and illegal billboards. В различных странах организации гражданского общества осуждают чрезмерную рекламную деятельность и незаконные рекламные объявления.
Anyone who prefers not to see ads with this level of relevance can opt out of advertising cookies. Если пользователь не желает просматривать объявления с данным уровнем релевантности, он может отключить рекламные файлы cookie.
Public signs and posters and commercial advertising, outside or intended for the public outside, shall be solely in French. Публичные вывески и плакаты, а также коммерческие рекламные объявления, находящиеся с наружной стороны зданий или предназначенные для публики снаружи, должны быть исключительно на французском языке.
Similarly, public signs and posters and commercial advertising shall be solely in French, Аналогичным образом публичные вывески и плакаты, а также коммерческие рекламны объявления должны быть исключительно на французском языке,
This should provide a measure of immediate relief to the Division with respect to advertising and hiring staff on short-term contracts. Это преобразование должно несколько облегчить непосредственную задачу Отдела в области объявления должностей и набора персонала на краткосрочные контракты.
OIOS concludes therefore that the 60-day advertising period could be reduced by 15 days without significantly diminishing opportunities for candidates to apply. Поэтому УСВН делает вывод о том, что 60-дневный срок объявления вакансий можно сократить на 15 дней, и это не скажется негативно на возможностях кандидатов подавать заявления на указанные вакансии.
Gender-specific job advertising still persists in Ecuador, especially in regard to domestic service. В стране еще сохраняется практика объявления о вакансиях и найма на работу с уточнением пола, что особенно характерно для работы домашней прислуги.
The department continues to recruit Foreign Service candidates by advertising in a variety of Aboriginal newspapers and ethnic community publications. Министерство продолжает подбирать кандидатов на дипломатическую службу, размещая объявления в различных газетах для коренных народов и публикациях для этнических общин.
There was room to streamline the selection process and thereby reduce the number of days required to fill vacancies without shortening the advertising period. Существует возможность упростить процесс отбора и тем самым сократить число дней, необходимых для заполнения вакансий без уменьшения срока размещения объявления.
The Secretary-General is committed to the process of advertising and requesting nominations from Member States for the great majority of positions at Headquarters. Генеральный секретарь добивается того, чтобы государствам-членам рассылались объявления о вакансиях и предложения выдвигать кандидатуры на большинство должностей в Центральных учреждениях.
Efforts to raise awareness of the institution and services should target minorities and include advertising in and through minority media and in minority localities. Усилия по повышению информированности об институте и оказываемых им услугах должны ориентироваться на меньшинства и включать в себя рекламу в их средствах массовой информации и через них, а также объявления в местах проживания меньшинств.
The area, which the Czech Republic does not neglect in combating gender stereotypes, is the area of media production, especially advertising. Сферой, которой Чешская Республика не пренебрегает, ведя борьбу с гендерными стереотипами, является подготовка материалов СМИ, к числу которых в первую очередь относятся рекламные объявления.
The Cultural Heritage Division has started a special recruitment drive to increase minority communities' employment across the cultural institutions, including advertising 22 positions reserved for minorities. Отдел по культурному наследию начал специальную кампанию по привлечению кадров в целях повышения уровня занятости среди меньшинств в учреждениях культуры, в том числе поместил объявления о 22 должностях, оставленных за меньшинствами.
The same rule shall apply if there are legitimate reasons for advertising either for a woman or a man. То же самое правило применяется в случае существования законных причин для публикования объявления о существовании вакансий либо для женщин, либо для мужчин.
The Web sites, and advertisements that the Mozilla may run occasionally on third-party advertising networks, also may use tracking pixels for these purposes. Веб-сайты и рекламные объявления, которые Mozilla может время от времени запускать на сторонних рекламных сетях, также могут использовать для этих целей отслеживающие пиксели.