You have considerable unused capacity that you not yet have turned to your advantage. |
У вас есть нереализованные возможности, которые вы ещё не использовали себе во благо. |
I would use the press to our advantage. |
Я бы использовала прессу нам во благо. |
Rather than serving poor, marginalized women, such action often primarily supported middle-class women, who used affirmative action to their advantage. |
Вместо того чтобы служить на благо бедным маргинализованным женщинам, такие действия нередко в первую очередь оказывают поддержку женщинам среднего класса, которые используют позитивные действия в своих интересах. |
They operate as coalitions with a division of labour in which each participating organization uses its comparative advantage to the benefit of the entire network. |
Они действуют как объединения с разделением труда, в которых каждая организация-участник использует свои сравнительные преимущества на благо всей сети. |
Mutual understanding between East and West offers excellent prospects, of which advantage should be taken for the benefit of our countries and our peoples. |
Взаимопонимание между Востоком и Западом содержит в себе огромные возможности, которые предстоит обратить на благо наших стран и народов. |
The growing interdependence of a globalizing world and the emerging multipolar system are creating a favourable environment for expanding international cooperation with a view to taking maximum advantage of such opportunities for the benefit of all countries and all peoples. |
Возрастающая взаимозависимость глобализирующегося мира, нарождающаяся многополярность создают благоприятные условия для расширения международного сотрудничества в интересах максимально полного использования этих возможностей на благо всех стран и всех народов. |
Effective KM facilitates the acquisition of knowledge by individuals and encourages them to apply their knowledge for the benefit of the organization so that competitive advantage and service excellence are achieved. |
Эффективное УЗ способствует приобретению знаний отдельными сотрудниками и поощряет их к использованию своих знаний на благо организации, чтобы добиться конкурентных преимуществ и оказания высококачественных услуг. |
Well, if that's true, I think I know a way we can turn this to our advantage. |
Если это так, у меня есть способ обратить это нам во благо. |
It would be useful to study the efforts made by both groups of countries and to learn from their experiences so that maximum advantage could be taken of available resources, for the benefit of the greatest number of people. |
Следовало бы проанализировать эволюцию стран обоих типов и извлечь уроки из их опыта, с тем чтобы распорядиться имеющимися ресурсами наилучшим образом и на благо возможно большего числа людей. |
What we need in the island of Ireland is a collective will to rise above traditional suspicions and animosities and a readiness to look beyond areas of disagreement to areas where we can work together to mutual advantage. |
Мы нуждаемся на острове Ирландия в коллективной воле, чтобы подняться над традиционными подозрениями и враждебностью, и в готовности отказаться от разногласий и найти те области, где мы можем работать вместе на благо будущего. |
Do we have the vision, the creativity and the resolve to ensure that the world takes positive advantage of the new realities for the benefit of all countries and peoples? |
Располагаем ли мы достаточным воображением, творческим потенциалом и решимостью для того, чтобы дать возможность миру использовать положительные элементы новой реальности на благо всех стран и народов? |
As advertising is generally intended to enhance the profits of an enterprise, this may be viewed as an advantage of space advertising, but it is hardly an activity conducted "for the benefit of all mankind", and its potential adverse effects should be weighed accordingly. |
Поскольку реклама направлена, как правило, на то, чтобы повысить прибыль предприятий, она может рассматриваться как преимущество космической рекламы, однако такая деятельность вряд ли осуществляется "на благо всего человечества", поэтому следует учитывать и ее возможные негативные последствия. |
Use it to your advantage. |
Используй это себе во благо. |
And why stop at just playing the global political and economic system as it exists to your own maximum advantage? |
И почему бы не использовать мировую политическую и экономическую системы максимально себе во благо? |
Those decisions would serve to strengthen the Organization and enhance its coherence in the discharge of its role within the United Nations system to the benefit of the developing countries, in particular by focusing its activities in areas where it had comparative advantage over other multilateral development organizations. |
Эти решения должны укрепить Организацию и упорядочить ее деятель-ность в системе Организации Объединенных Наций на благо развивающихся стран, в частности, путем фокусировки этой деятельности на областях, в которых ЮНИДО имеет сравнительные преиму-щества перед другими многосторонними органи-зациями в области развития. |
The side events significantly enhanced the membership's knowledge of key topics of a future Treaty that will prove to be to everyone's advantage once negotiations start. |
Эти мероприятия позволили значительно повысить осведомленность государств-членов относительно ключевых тем будущего договора, что пойдет на благо всем, когда начнется переговорный процесс. |