The Committee however regrets the insufficient information concerning adolescent health, including disaggregated data for adolescent health issues, information on reproductive health issues and the existing adolescent health services. |
Вместе с тем Комитет сожалеет о недостаточности информации, касающейся здоровья подростков, включая дезагрегированные данные по вопросам здоровья подростков, информации по вопросам репродуктивного здоровья и имеющимся службам охраны здоровья подростков. |
CRC recommended among others that Singapore strengthen its programme to promote healthy adolescent lifestyles, and that it adopt a comprehensive policy on adolescent health, including reproductive health. |
КПР рекомендовал, в частности, Сингапуру усилить его программу по пропаганде здорового образа жизни среди подростков и принять всеобъемлющую политику в области охраны здоровья подростков, включая репродуктивное здоровье. |
In May 2002, UNFPA in partnership with The Population Council organized a workshop to review the programme experience to date on adolescent reproductive health and social development; and to map new directions for a second generation of adolescent programmes. |
В мае 2002 года ЮНФПА в партнерстве с Всемирным советом по народонаселению организовал семинар для рассмотрения накопленного опыта по осуществлению программ в области охраны репродуктивного здоровья и социального развития подростков и определения новых направлений для разработки второго поколения программ в интересах подростков. |
It suggested that the Federated States of Micronesia promote adolescent health policies by strengthening reproductive health education and services, and undertake a comprehensive and multidisciplinary study to understand the scope of the phenomenon of adolescent health problems such as early pregnancies and suicide. |
Комитет предложил Федеративным Штатам Микронезии активизировать мероприятия в области охраны здоровья подростков за счет укрепления медико-санитарного просвещения и служб, имеющих отношение к репродуктивному здоровью, а также провести всеобъемлющее и многодисциплинарное исследование с целью определения масштабов таких проблем здоровья подростков, как ранние беременности и самоубийства. |
The "Adolescent Health and Youth Program" aims to prevent adolescent pregnancies and risky behaviors through the improvement of youth health. |
Цель программы охраны здоровья подростков и молодежи заключается в предупреждении подростковых беременностей и сопряженного с риском поведения путем улучшения состояния здоровья молодежи. |
The Committee is concerned about the prevalence of mental and emotional disorders among adolescents, including stress and depression, and the lack of a comprehensive strategy on adolescent mental health. |
Комитет обеспокоен распространенностью психических и душевных расстройств у подростков, включая стресс и депрессию, и отсутствием комплексной стратегии в области охраны психического здоровья подростков. |
A national youth and adolescent health programme was introduced in 1997, but few activities have been developed in the sense of the establishment of structures specifically designed for members of that age group. |
Несмотря на то что в 1997 году была разработана национальная программа охраны здоровья молодежи и подростков, для этой возрастной категории было сделано немного в плане создания специализированных структур. |
The Committee is concerned that a low level of awareness, a lack of services and a limited number of health practitioners specialized in adolescent health are key contributing factors. |
Комитет обеспокоен тем, что основными факторами, способствующими такому положению, являются низкий уровень осведомленности, отсутствие услуг и ограниченное число практикующих медицинских специалистов в области охраны здоровья подростков. |
Speakers pointed to significant progress achieved in their countries in several areas, notably child and adolescent health, protection and education, capacity-building, the rights of children and social policies. |
Выступающие указали на значительный прогресс, достигнутый в их странах в нескольких областях, главным образом в области охраны здоровья ребенка и молодежи, защиты и образования, создания потенциала, защиты прав детей и в области социальной политики. |
Furthermore, the Committee is concerned that the legal minimum age for medical treatment without parental consent is set at 16 years and notes the limited availability of programmes and services in the area of adolescent health at school. |
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что предусмотренный законом минимальный возраст для медицинского лечения без родительского согласия установлен на уровне 16 лет, и отмечает ограниченность программ и услуг в области охраны здоровья подростков в школах. |
In order to prevent torture, cruel, inhuman and degrading treatment, every complaint by a minor is investigated, regarding not only the administrative, security and surveillance staff, but also other adolescent inmates. |
В целях недопущения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, проводится тщательное расследование по каждой жалобе, подаваемой несовершеннолетними задержанными, причем в расследовании участвуют не только административный персонал, сотрудники охраны и надзиратели, но и другие несовершеннолетние задержанные. |
Please also indicate whether programmes for adolescent health with a gender perspective exist in the State party and state steps undertaken to improve by specific measures old women access to health. |
Просьба также указать, существуют ли в государстве-участнике программы охраны здоровья подростков, учитывающие гендерную перспективу, и сообщить о конкретных шагах, предпринятых для расширения доступа пожилых женщин к услугам здравоохранения. |
Also, UNFPA in partnership with UNICEF and the German Agency for Technical Cooperation, provided technical support to data collection activities on youth as well as support to the drafting of an adolescent reproductive health strategy for Yemen. |
Кроме того, ЮНФПА в партнерстве с ЮНИСЕФ и Германским агентством по техническому сотрудничеству оказал техническую поддержку деятельности по сбору данных о молодежи, а также содействовал разработке стратегии в области охраны репродуктивного здоровья подростков для Йемена. |
Likewise, in the region of Ucayali, UNFPA has an initiative on adolescent reproductive health, which is being developed in an area where there are populations that belong to Amazonian indigenous populations. |
Аналогичным образом в департаменте Укаяли ЮНФПА занимается осуществлением инициативы в области охраны репродуктивного здоровья подростков, которая была разработана для района проживания общин, принадлежащих к коренному населению бассейна реки Амазонка. |
CRC recommended that Bhutan take all necessary measures, including by providing information and education with respect to adolescent reproductive health and by making a comprehensive range of contraceptives widely available. |
КПР рекомендовал Бутану принять все необходимые меры, в том числе посредством предоставления информации и организации просвещения в области охраны репродуктивного здоровья подростков и посредством обеспечения широкой доступности всего спектра противозачаточных средств. |
Parliament had adopted State policies on population and family development and the Government had implemented national programmes on, inter alia, gender equality, domestic violence, adolescent development and reproductive health. |
Парламентом утверждены государственные стратегии в области народонаселения и развития семьи, а правительством проведены в жизнь национальные программы, посвященные, в частности, вопросам гендерного равенства, борьбы с бытовым насилием, развития детей в подростковом возрасте и охраны репродуктивного здоровья. |
In terms of progress in matters of adolescent health, the most important initiative by the present Government, as part of the national health strategy, is the Youth Health Check strategy. |
Наиболее важным шагом действующего правительства для достижения прогресса в области охраны здоровья подростков по линии Национальной стратегии в области здравоохранения стала стратегия "Здоровый подросток". |
This strategy is becoming this group's point of entry to the health-care system and is possibly the only time the system can evaluate an adolescent's health status and level of risk. |
Эта стратегия служит первой ступенью в системе охраны здоровья этой категории населения и представляет уникальную возможность оценить состояние здоровья подростков и учесть соответствующие факторы риска. |
Another relevant action is the implementation of the new national adolescent health programme, which has a 2011 - 2020 action plan, consistent with the health objectives. |
Еще одним важным шагом стало внедрение новой Национальной программы в области охраны здоровья подростков, осуществляемой на основе Плана действий на 2011 - 2020 годы, соответствующего поставленным целям в области охраны здоровья. |
Strengthening the capacity of health care providers in the field of maternal, newborn, child and adolescent health; |
укрепление потенциала учреждений, предоставляющих медицинские услуги в области охраны здоровья матерей, младенцев и детей, а также подростков; |
Adolescent participation is a core element of the report of a joint WHO/UNICEF/UNFPA study group on programming for adolescent health, entitled "Action for adolescent health - towards a common agenda". |
Активность подростков - один из основных элементов доклада под названием «Охрана здоровья подростков: к выработке общей программы», подготовленного совместной Исследовательской группой ВОЗ/ЮНИСЕФ/ЮНФПА по программам охраны здоровья подростков. |
The Committee urges the State party to increase its efforts to establish more child-friendly programmes and services in the area of adolescent health and to obtain valid data on adolescent health concerns through, inter alia, studies on this issue. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать усилия по созданию более доступных для детей программ и услуг в области охраны здоровья подростков и обеспечить сбор достоверных данных по проблемам охраны здоровья подростков, в том числе за счет проведения исследований по данному вопросу. |
(a) Promote adolescent health by establishing a national programme on adolescent health in order to support the successful transition to adulthood and ensure that this programme is rights-based, participatory and locally driven; |
а) укреплять здоровье подростков посредством создания национальной программы охраны здоровья подростков, с тем чтобы помочь подросткам благополучно преодолеть переходный возраст и обеспечить, чтобы эта программа была основана на правах, широком участии и инициативе снизу; |
The European strategy for child and adolescent health and development has been incorporated in the National Programme for Children and Adolescent Protection for 2008 - 15. |
Европейская стратегия охраны здоровья и развития детей и подростков была включена в Национальную программу защиты детей и подростков на 2008-2015 годы. |
Through the National Programme of Comprehensive Health Care for Adolescents, the Government has developed policies to promote adolescent health, as follows: |
В рамках Национальной программы комплексной охраны здоровья подростков правительство страны приняло следующие меры в этой области: |