| The MSTFs in the 20 Dzongkhags have played a pivotal role in filling this gap and addressing adolescent health issues amongst the out-of-school youth. | Важную роль в заполнении этого пробела и решении проблем охраны здоровья неучащихся подростков играли МОЦГ, работающие в 20 округах. |
| (a) The limited availability of programmes and services in the area of adolescent physical and mental health; | а) ограниченностью программ и услуг в области охраны физического и психического здоровья подростков; |
| The document also contains a framework for country programming in adolescent health. | В указанном документе также содержатся рамки для разработки страновых программ в области охраны здоровья подростков. |
| Another delegation appreciated the well-balanced programme and the focus on adolescent reproductive health. | Еще одна делегация с удовлетворением отметила сбалансированность программы и то особое внимание, которое уделяется в ней вопросам охраны репродуктивного здоровья подростков. |
| CRC raised concerns about adolescent health and youth suicides. | КПР заявил о своей обеспокоенности по поводу охраны здоровья подростков и самоубийств среди молодежи. |
| In 1994, the International Conference on Population and Development addressed diverse needs in the area of adolescent reproductive health. | В 1994 году участники Международной конференции по народонаселению и развитию рассмотрели вопросы, касающиеся различных потребностей в области охраны репродуктивного здоровья подростков. |
| In China, Rutgers WPF has done advisory work for WHO regarding the adolescent health policy. | В Китае клуб Стихтинг Рютгерс выполнил консультативную работу для ВОЗ по вопросам политики в области охраны здоровья подростков. |
| CRC recommended adopting a comprehensive adolescent and reproductive health policy. | КПР рекомендовал принять комплексную политику в области репродуктивного здоровья и охраны здоровья подростков. |
| The Committee is concerned about the low awareness and insufficient services in the area of adolescent health in the State party. | Комитет заявляет о своей обеспокоенности низким уровнем осведомленности и недостаточным объемом услуг в области охраны здоровья подростков в государстве-участнике. |
| However, as discussed below, access to adolescent reproductive health services without parental consent will be improved under the legal amendments of the Children Act. | Тем не менее, как это отражено ниже, доступ подростков к услугам охраны репродуктивного здоровья без согласия родителей будет расширен в соответствии с юридическими поправками к Закону о несовершеннолетних. |
| An adolescent health programme had also been launched, and family clinics offered family planning advice. | Осуществляется также программа охраны здоровья подростков, а в семейных клиниках предоставляются консультации по вопросам планирования семьи. |
| They urged UNFPA to address the aspect of adolescent health with urgency, and supported its efforts to combat HIV/AIDS and reduce gender-based violence. | Они настоятельно призвали ЮНФПА безотлагательно заняться вопросами охраны здоровья подростков и поддержали его усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом и сокращению масштабов насилия, совершаемого по признаку пола. |
| In Myanmar, UNFPA funded the first-ever national survey on adolescent reproductive health issues. | В Мьянме ЮНФПА профинансировал проводившееся впервые национальное обследование по вопросам охраны репродуктивного здоровья подростков. |
| Regional studies on adolescent pregnancies and local legislation that hampers access to reproductive health services for adolescents are currently in the planning phase. | Региональные исследования, касающиеся подростковой беременности и местного законодательства, препятствующего доступу к услугам в области охраны репродуктивного здоровья подростков, находятся на этапе планирования. |
| UNICEF and its partners have already done considerable work on adolescent health issues. | ЮНИСЕФ и его партнеры уже проделали серьезную работу в сфере охраны здоровья подростков. |
| UNFPA, UNICEF, WHO, UNESCO and ECA have collaborated in activities relating to youth and adolescent reproductive health. | ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ, ЮНЕСКО и ЭКА совместно проводили мероприятия в области охраны репродуктивного здоровья молодежи и подростков. |
| A further contribution was a joint WHO/UNICEF publication on the status of adolescent health in developing countries. | Еще одним вкладом была совместная публикация ВОЗ/ЮНИСЕФ по вопросу о положении в области охраны здоровья подростков в развивающихся странах. |
| The Government has also instituted adolescent reproductive health programmes which provide adolescents with information, counselling and contraceptive services. | Правительство также организует программы охраны репродуктивного здоровья подростков, благодаря которым подростки получают информационные, консультативные и контрацептивные услуги. |
| The World Health Assembly has endorsed new strategic directions for child and adolescent health and development. | Всемирная ассамблея здравоохранения утвердила новые стратегические направления в отношении охраны здоровья и развития детей и подростков. |
| Referring to adolescent reproductive health, the delegation urged UNFPA and UNICEF to work closely so as to avoid duplication. | Касаясь охраны репродуктивного здоровья подростков, делегация настоятельно призвала ЮНФПА и ЮНИСЕФ осуществлять свою деятельность в тесном взаимодействии в целях устранения дублирования. |
| The Committee notes the "adolescent health corner" initiatives at the regional level, providing access to health care for adolescents. | Комитет отмечает инициативы по созданию "центров охраны здоровья подростков" на региональном уровне, которые призваны обеспечить подросткам доступ к медицинскому обслуживанию. |
| In the Lao People's Democratic Republic, a national advocacy workshop on adolescent reproductive health was organized before the start of the National Congress session. | В Лаосской Народно-Демократической Республике до начала сессии национального собрания был проведен национальный пропагандистский практикум по проблеме охраны репродуктивного здоровья подростков. |
| Policy dialogue and creation of political will are especially critical in mobilizing support for addressing adolescent reproductive health issues. | Политический диалог и формирование политической воли имеют особое значение для мобилизации поддержки в связи с рассмотрением проблем охраны репродуктивного здоровья подростков. |
| In the Cook Islands, a national youth policy is being drafted that includes promotion of adolescent reproductive health. | На островах Кука разрабатывается национальная политика по делам молодежи, которая предусматривает пропаганду охраны репродуктивного здоровья подростков. |
| They welcomed the priority that UNFPA accorded to addressing adolescent reproductive health. | Они одобрили то первостепенное значение, которое ЮНФПА придает вопросам охраны репродуктивного здоровья подростков. |