The MSTFs in the 20 Dzongkhags have played a pivotal role in filling this gap and addressing adolescent health issues amongst the out-of-school youth. |
Важную роль в заполнении этого пробела и решении проблем охраны здоровья неучащихся подростков играли МОЦГ, работающие в 20 округах. |
(a) The limited availability of programmes and services in the area of adolescent physical and mental health; |
а) ограниченностью программ и услуг в области охраны физического и психического здоровья подростков; |
The document also contains a framework for country programming in adolescent health. |
В указанном документе также содержатся рамки для разработки страновых программ в области охраны здоровья подростков. |
Another delegation appreciated the well-balanced programme and the focus on adolescent reproductive health. |
Еще одна делегация с удовлетворением отметила сбалансированность программы и то особое внимание, которое уделяется в ней вопросам охраны репродуктивного здоровья подростков. |
CRC raised concerns about adolescent health and youth suicides. |
КПР заявил о своей обеспокоенности по поводу охраны здоровья подростков и самоубийств среди молодежи. |
In 1994, the International Conference on Population and Development addressed diverse needs in the area of adolescent reproductive health. |
В 1994 году участники Международной конференции по народонаселению и развитию рассмотрели вопросы, касающиеся различных потребностей в области охраны репродуктивного здоровья подростков. |
In China, Rutgers WPF has done advisory work for WHO regarding the adolescent health policy. |
В Китае клуб Стихтинг Рютгерс выполнил консультативную работу для ВОЗ по вопросам политики в области охраны здоровья подростков. |
CRC recommended adopting a comprehensive adolescent and reproductive health policy. |
КПР рекомендовал принять комплексную политику в области репродуктивного здоровья и охраны здоровья подростков. |
The Committee is concerned about the low awareness and insufficient services in the area of adolescent health in the State party. |
Комитет заявляет о своей обеспокоенности низким уровнем осведомленности и недостаточным объемом услуг в области охраны здоровья подростков в государстве-участнике. |
However, as discussed below, access to adolescent reproductive health services without parental consent will be improved under the legal amendments of the Children Act. |
Тем не менее, как это отражено ниже, доступ подростков к услугам охраны репродуктивного здоровья без согласия родителей будет расширен в соответствии с юридическими поправками к Закону о несовершеннолетних. |
An adolescent health programme had also been launched, and family clinics offered family planning advice. |
Осуществляется также программа охраны здоровья подростков, а в семейных клиниках предоставляются консультации по вопросам планирования семьи. |
They urged UNFPA to address the aspect of adolescent health with urgency, and supported its efforts to combat HIV/AIDS and reduce gender-based violence. |
Они настоятельно призвали ЮНФПА безотлагательно заняться вопросами охраны здоровья подростков и поддержали его усилия по борьбе с ВИЧ/СПИДом и сокращению масштабов насилия, совершаемого по признаку пола. |
In Myanmar, UNFPA funded the first-ever national survey on adolescent reproductive health issues. |
В Мьянме ЮНФПА профинансировал проводившееся впервые национальное обследование по вопросам охраны репродуктивного здоровья подростков. |
Regional studies on adolescent pregnancies and local legislation that hampers access to reproductive health services for adolescents are currently in the planning phase. |
Региональные исследования, касающиеся подростковой беременности и местного законодательства, препятствующего доступу к услугам в области охраны репродуктивного здоровья подростков, находятся на этапе планирования. |
UNICEF and its partners have already done considerable work on adolescent health issues. |
ЮНИСЕФ и его партнеры уже проделали серьезную работу в сфере охраны здоровья подростков. |
UNFPA, UNICEF, WHO, UNESCO and ECA have collaborated in activities relating to youth and adolescent reproductive health. |
ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ, ЮНЕСКО и ЭКА совместно проводили мероприятия в области охраны репродуктивного здоровья молодежи и подростков. |
A further contribution was a joint WHO/UNICEF publication on the status of adolescent health in developing countries. |
Еще одним вкладом была совместная публикация ВОЗ/ЮНИСЕФ по вопросу о положении в области охраны здоровья подростков в развивающихся странах. |
The Government has also instituted adolescent reproductive health programmes which provide adolescents with information, counselling and contraceptive services. |
Правительство также организует программы охраны репродуктивного здоровья подростков, благодаря которым подростки получают информационные, консультативные и контрацептивные услуги. |
The World Health Assembly has endorsed new strategic directions for child and adolescent health and development. |
Всемирная ассамблея здравоохранения утвердила новые стратегические направления в отношении охраны здоровья и развития детей и подростков. |
Referring to adolescent reproductive health, the delegation urged UNFPA and UNICEF to work closely so as to avoid duplication. |
Касаясь охраны репродуктивного здоровья подростков, делегация настоятельно призвала ЮНФПА и ЮНИСЕФ осуществлять свою деятельность в тесном взаимодействии в целях устранения дублирования. |
The Committee notes the "adolescent health corner" initiatives at the regional level, providing access to health care for adolescents. |
Комитет отмечает инициативы по созданию "центров охраны здоровья подростков" на региональном уровне, которые призваны обеспечить подросткам доступ к медицинскому обслуживанию. |
In the Lao People's Democratic Republic, a national advocacy workshop on adolescent reproductive health was organized before the start of the National Congress session. |
В Лаосской Народно-Демократической Республике до начала сессии национального собрания был проведен национальный пропагандистский практикум по проблеме охраны репродуктивного здоровья подростков. |
Policy dialogue and creation of political will are especially critical in mobilizing support for addressing adolescent reproductive health issues. |
Политический диалог и формирование политической воли имеют особое значение для мобилизации поддержки в связи с рассмотрением проблем охраны репродуктивного здоровья подростков. |
In the Cook Islands, a national youth policy is being drafted that includes promotion of adolescent reproductive health. |
На островах Кука разрабатывается национальная политика по делам молодежи, которая предусматривает пропаганду охраны репродуктивного здоровья подростков. |
They welcomed the priority that UNFPA accorded to addressing adolescent reproductive health. |
Они одобрили то первостепенное значение, которое ЮНФПА придает вопросам охраны репродуктивного здоровья подростков. |