Girls' health programs, including adolescent and HIV/AIDS issues; |
программ охраны здоровья девочек, включая проблемы подростков и ВИЧ/СПИДа; |
Nevertheless, the Committee regrets the continuing lack of data and the limited availability of programmes and services in the area of adolescent health. |
Вместе с тем Комитет выражает сожаление в связи с продолжающимся отсутствием данных и ограниченным количеством программ и услуг в области охраны здоровья подростков. |
Furnishing suitable and timely information on matters connected with promotion of adolescent health; |
Предоставление достоверной и необходимой информации по вопросам охраны и улучшения состояния здоровья подростков. |
With regard to adolescent health policies, CRC recommended increasing efforts, particularly with respect to accidents, suicide, violence, alcohol consumption and tobacco use. |
Говоря о политике охраны здоровья подростков, КПР рекомендовал активизировать работу в первую очередь по борьбе с несчастными случаями, самоубийствами, насилием, употреблением алкоголя и табачных изделий. |
Priorities and indicators for the maternal, child and adolescent health population were identified following the Territory's Department of Health Needs Assessment for the 2010 to 2015 cycle. |
По итогам проведенной Департаментом здравоохранения территории оценки потребностей на цикл 2010 - 2015 годов были определены главные задачи и контрольные показатели в области охраны здоровья матери и ребенка и подростков. |
Through WHO support, 117 mental health professionals (42 per cent female) received specialized training in child and adolescent mental health, family therapy that addressed gender-based violence, recovery, and cognitive behavioural therapy. |
При поддержке ВОЗ 117 психиатров (42 процента - женщины) прошли специальную подготовку по вопросам охраны психического здоровья детей и подростков и семейной терапии, охватывавшую такие темы, как гендерное насилие, преодоление последствий и когнитивно-поведенческая терапия. |
The adaptation of standards to child and adolescent health, with WHO support (2010); |
стандарт, адаптированный при поддержке ВОЗ с учетом потребностей охраны здоровья молодежи и подростков (2010 год); |
At the global level, the collaborative relationship with the WHO Division of Family Health has been strengthened further, particularly in the area of adolescent health. |
На глобальном уровне еще более укрепились отношения сотрудничества с Отделом ВОЗ по охране здоровья семьи, особенно в области охраны здоровья подростков. |
(a) Continue to advocate for the protection of adolescent reproductive health and to assist countries in identifying effective and appropriate strategies to achieve this goal; |
а) продолжать отстаивать необходимость охраны репродуктивного здоровья подростков и оказывать содействие в разработке эффективных и надлежащих стратегий для достижения этой цели; |
The Committee notes the efforts undertaken by the State party to implement the right to health of adolescents, in particular the adolescent health programme. |
Комитет отмечает усилия, предпринимаемые государством-участником с целью осуществления права подростков на здоровье, в частности программу охраны здоровья подростков. |
She mentioned continuing efforts on the follow-up to the Programme of Action of the International Conference on Population and Development (ICPD), including in the areas of women's empowerment and adolescent reproductive health. |
Она упомянула о непрекращающихся усилиях по осуществлению последующей деятельности по выполнению Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР), в том числе в связи с рассмотрением вопросов, касающихся предоставления полномочий женщинам и охраны репродуктивного здоровья подростков. |
Lack of access to health services becomes a serious threat to adolescent reproductive health, particularly of young women, owing to their physiological vulnerabilities to STIs. |
Недостаточный доступ к услугам в области охраны здоровья представляет собой серьезную угрозу для репродуктивного здоровья подростков, особенно молодых женщин, ввиду их физиологической уязвимости в отношении ИППП. |
In Peru, organized adolescent groups, including the scouts, are being mobilized to become effective advocates for their own health, and to devise a collective strategy to work directly with local health councils in developing standards for youth-friendly services. |
В Перу мобилизуются организованные группы подростков, в том числе скаутов, готовящихся стать активными поборниками охраны своего здоровья и разработать коллективную стратегию для непосредственного сотрудничества с местными советами по здравоохранению в деле разработки стандартов для услуг, предоставляемых в интересах молодежи. |
A review of traditional approaches to adolescent reproductive health identified many neglected issues and groups, including married adolescents, and highlighted the need for evidence-based programming. |
Обзор традиционных подходов к проблеме охраны здоровья подростков выявил многочисленные неучтенные вопросы и группы, в том числе подростков, состоящих в браке, и высветил необходимость разработки программ на основе фактических данных. |
UNFPA has developed a second generation of adolescent reproductive health programming which adopts a more comprehensive, multisectoral approach that addresses the diverse needs of young people within different sociocultural situations, in the context of unequal gender relations and widespread poverty. |
ЮНФПА разработал второе поколение программ охраны репродуктивного здоровья подростков, в которых применяется более комплексный, многосекторальный подход, учитывающий различные потребности молодых людей в различных социально-культурных условиях в контексте неравных взаимоотношений между мужчинами и женщинами и широко распространенной бедности. |
Peru reported on its child and adolescent defence centres operated by local government, public and private institutions and organizations of civil society to promote and protect the legal rights of children and adolescents. |
Согласно сообщению Перу, в стране созданы центры по защите детей и подростков, функционирующие под руководством местных органов власти, государственных и частных учреждений и организаций гражданского общества, с целью осуществления и охраны прав детей и подростков, закрепленных в законе. |
She thanked Finland for its additional contributions to adolescent reproductive health and the obstetric fistula initiative; and Canada and the Netherlands for their support to the Fund's work with SWAps. |
Она поблагодарила Финляндию за дополнительные взносы на цели охраны репродуктивного здоровья подростков и осуществление инициативы в области профилактики и лечения урогенитальных свищей, а также Канаду и Нидерланды за их поддержку работы Фонда по реализации общесекторальных подходов. |
(a) Review and reactivate its programmes against HIV/AIDS and increase its efforts to promote adolescent health policies. |
а) пересмотреть и активизировать свои программы по борьбе с ВИЧ/СПИДом и наращивать усилия по реализации мер в области охраны здоровья подростков. |
For example, in the area of adolescent reproductive health some countries had teenage pregnancy rates that were far above the regional mean. |
Например, в области охраны репродуктивного здоровья подростков в некоторых странах существуют показатели беременности среди подростков, значительно превосходящие средний и региональный показатель. |
In the light of general comment No. 4, information on the measures undertaken to promote and protect the rights of young people in the context of adolescent health should also be included. |
В свете Замечания общего порядка Nº 4 в доклад следует также включать информацию о принимаемых мерах по поощрению и защите прав молодежи в контексте охраны здоровья подростков. |
National health policy prioritized the mother and child and reproductive health, including family planning, adolescent health, malnutrition and HIV/AIDS. |
В рамках национальной политики в области здравоохранения приоритетное значение уделяется охране здоровья матери и ребенка и репродуктивного здоровья, включая вопросы планирования семьи, охраны здоровья подростков, недоедания и ВИЧ/СПИДа. |
HFLE was conducting a Caribbean-wide survey on adolescent health, knowledge, perceptions and practices, and reports on the first group of countries surveyed - Jamaica, Dominica, Antigua and Grenada - had already been disseminated. |
В рамках ПЗСЖ в странах Карибского бассейна проводятся обследования по вопросам охраны здоровья, уровня знаний, взглядов и поведения подростков; уже распространены доклады о первой группе обследованных стран, а именно о Ямайке, Доминике, Антигуа и Гренаде. |
The Committee notes with concern the occurrence in the State party of adolescent health problems, due in particular to drug abuse, and is alarmed about the high incidence of suicide among young people. |
Комитет с озабоченностью отмечает существование в государстве-участнике проблем в области охраны здоровья подростков, в частности в связи с наркоманией, и выражает тревогу по поводу высокого уровня самоубийств среди молодежи. |
The Queen of Bhutan, a UNFPA goodwill ambassador, also continued to address the key issues of adolescent health during her visits to schools in different parts of the country. |
Королева Бутана, являющаяся послом доброй воли ЮНФПА, также продолжает решать ключевые вопросы охраны здоровья подростков во время посещения ею школ в различных частях страны. |
Improved adolescent health and reduced adolescent morbidity. |
ё) улучшить систему охраны здоровья подростков и снизить подростковую заболеваемость. |