An adolescent psychopath, the Scythe, escaping in the Arctic? | Подросток психопат, "Коса", сбежал из Арктики? |
A personal fable is when the adolescent feels that he or she is a unique person and everything they do is unique. | Личная басня - это когда подросток чувствует, что он или она - уникальный человек, и все, что они делают, уникально. |
Every person, whether child, adolescent or adult, is entitled to this right and needs to acquire knowledge in order to cope with social and professional responsibilities. | Любое лицо - ребенок, подросток, взрослый - является обладателем этого права; ему необходимо накопить багаж знаний для того, чтобы реализовать свою социальную и профессиональную ответственность. |
For criminal liability the minimum age is set at 14 years; from that age onwards an adolescent may be charged with offences committed. | Что касается уголовной ответственности, она наступает с 14 лет, и с этого возраста подросток может быть осужден за совершенные преступления. |
A major communication initiative that is based on the principle "What every adolescent has a right to know" has a clearly defined adolescent-participation component at all stages, as well as an adolescent-capacity-building component. | В рамках крупной инициативы в области коммуникации, основанной на принципе «Чтó каждый подросток имеет право знать», четко определен компонент участия подростков на всех этапах, а также компонент, предусматривающий расширение возможностей для подростков. |
He's the best adolescent psychologist in the city. | Он лучший подростковый психолог в городе. |
It's obviously some adolescent cry for help, which I do not have time for. | Это наверное некоторый подростковый крик о помощи, но на это у меня нет времени. |
I've heard of people going after street people, but it's usually adolescent sadism. | Ќо это, как правило, подростковый садизм. |
The population of the adolescent generation, having reached its peak in 1989, is now expected to decrease to as low as 1.39 million by 2004. | В 1989 году подростковый контингент достиг своего максимума, и, как теперь ожидается, к 2004 году он уменьшится ни много ни мало до 1,39 миллиона человек. |
Eruption of the third molar indicates adolescent. | Прорезывание третьего коренного зуба указывает на подростковый возраст. |
Training of trainers programs on adolescent girl education are being conducted in different districts. | В различных районах осуществляются программы профессиональной подготовки педагогов по вопросам, связанным с обучением девочек подросткового возраста. |
Society does not have adequate mechanisms for psychological support to adolescent couples, leaving it to the teen girls to take on responsibility for motherhood alone. | В обществе отсутствуют необходимые механизмы психологической поддержки супружеских пар подросткового возраста, и в результате девочка-подросток вынуждена в одиночку нести все тяготы и всю ответственность, сопряженные с материнством. |
Single adolescent women who become pregnant are more likely to drop out of school, thus compromising their future earning capacity and becoming more likely to end in poverty. | Незамужние беременные девушки подросткового возраста часто бросают школу, что ограничивает их потенциальные возможности в плане заработка и во многих случаях ведет к нищете. |
The programme has also established "Grandparent Groups" as forums for parents of teenage mothers to share experiences in dealing with problems and to gain exposure to adolescent psychology, family budgeting and survival strategies. | В рамках программы созданы так называемые «Группы бабушек и дедушек», в которых родители матерей подросткового возраста делятся с ними опытом в решении различных проблем и в которых обсуждаются вопросы, касающиеся подростковой психологии, бюджета семьи и стратегии выживания. |
Reported adolescent pregnancies as a proportion of total antenatal registrants reduced from 19% in 1992 to 14.6% in the year 2000 and 14.5% in the year 2003. | Согласно имеющимся данным, число беременных девушек подросткового возраста как доля от общего числа женщин, пользовавшихся услугами медицинских учреждений в дородовой период, сократилось с 19 процентов в 1992 году до 14,6 процента в 2000 году и 14,5 процента в 2003 году. |
Georgian legislation does not provide for shorter terms for concluding a preliminary investigation against an adolescent. | Законодательство Грузии не предусматривает более коротких сроков для завершения предварительного расследования по делам несовершеннолетних. |
UNCT noted that the Adolescent Criminal Responsibility Act did not establish organically specialized courts. | СГООН отметила, что Закон об уголовной ответственности несовершеннолетних не предусматривает создание органически специализированных судов. |
The phenomenon of adolescent suicide was also rare. | Случаи самоубийства среди несовершеннолетних также являются редкими. |
Judges who have professional competence not only in matters of law, but also in pedagogy, sociology, adolescent psychology, criminology and victimology are brought in to hear cases of minors. | К рассмотрению дел в отношении несовершеннолетних привлекаются судьи, обладающие профессиональной компетентностью не только в вопросах права, но и в вопросах педагогики, социологии, подростковой психологии, криминологии, виктимологии. |
In the longer run, the Programme envisaged the reform of institutions for juvenile offenders and the establishment of court divisions, prosecution offices and police stations specializing in offences involving minors, as envisaged in the Statute for the Child and Adolescent. | В более долгосрочной перспективе в рамках этой Программы предусматривается реформа учреждений для несовершеннолетних преступников и создание судебных отделов, прокуратур и полицейских участков, специализирующихся на правонарушениях с участием несовершеннолетних, как это предусматривается в Законе о детях и подростках. |
According to the Adolescent Health and Lifestyle Survey, the share of girls who drink so much that they get drunk at least once a month has increased considerably over the past two decades. | По данным Обследования состояния здоровья и образа жизни подростков, доля девушек, которые пьют столь много, что напиваются по меньшей мере раз в месяц, значительно увеличилась за последние 20 лет. |
The National Policy on Women adopted in 1997 contained a chapter on adolescent females, and the new PNM also has a chapter on that topic. | В 1997 году была принята национальная политика в интересах женщин, которая содержала раздел, касающийся проблем девушек; аналогичный раздел фигурирует и в новой национальной политике в интересах женщин. |
Encouragingly, in southern Asia, the adolescent birth rate (for girls and women aged 15 to 19 years) declined from 89 per 1,000 live births in 1990 to 53 per 1,000 live births in 2007. | Некоторый оптимизм внушает тот факт, что в Южной Азии показатель деторождений среди девушек подросткового возраста (девушек и женщин в возрасте от 15 до 19 лет) сократился с 89 на 1000 живорождений в 1990 году до 53 в 2007 году. |
Ms. MBOI said that she doubted the reliability of data, and in particular data relating to adolescent suicides, according to which the suicide rate had fallen among 15-24 year-old males but had almost doubled among young women in the same age group. | Г-жа МБОИ спрашивает о степени достоверности данных, в частности касающихся числа самоубийств среди молодежи, согласно которым среди юношей в возрасте от 15 до 24 лет число самоубийств снизилось, а среди девушек той же возрастной группы их число почти удвоилось. |
Finally, the authorities should ensure that adult and adolescent detainees are effectively separated, including separating adult women from female adolescent detainees who are not related. | Наконец, властям следует обеспечить эффективный режим раздельного содержания для взрослых и несовершеннолетних заключенных, включая содержание взрослых женщин отдельно от девушек, не являющихся их родственницами. |
Training in comprehensive adolescent health and gender issues for doctors, nurses and health educators; | подготовка врачей, фельдшеров и работников системы санитарного просвещения по вопросам комплексной охраны здоровья подростков и по гендерным вопросам; |
The Committee notes the efforts undertaken by the State party to implement the right to health of adolescents, in particular the adolescent health programme. | Комитет отмечает усилия, предпринимаемые государством-участником с целью осуществления права подростков на здоровье, в частности программу охраны здоровья подростков. |
During 2005 and 2006, eleven adolescent health centres were inaugurated in the departments of Montevideo (5), Canelones (2), Artigas (1), Rivera (1), Salto (1) and Durazno (1). | В 2005 и 2006 годах были открыты 11 центров охраны здоровья подростков в департаментах Монтевидео (5), Канелонес (2), Артигас (1), Ривера (1), Сальто (1) и Дурасно (1). |
The Committee recommends that the State party make additional efforts to develop a comprehensive adolescent health-care policy and to provide reproductive health education and specialized assistance for the treatment of mental, reproductive and other health concerns of adolescents. | Комитет рекомендует государству-участнику принять дополнительные меры для разработки всеобъемлющей политики в области охраны здоровья подростков и вести просветительскую работу в области репродуктивного здоровья, а также оказывать специальную помощь в целях решения проблем подростков в области психического и репродуктивного здоровья и других проблем. |
SIPPA has been receiving funding to operate an Adolescent Reproductive Health clinic. | АПССО получает финансовые средства на поддержку центра охраны репродуктивного здоровья подростков. |
In 1998 the principal culprits were sentenced on charges of racially motivated murder to punishments applicable to adolescent offenders. | В 1998 году основные виновники были приговорены за совершение преступлений на расовой почве к различным мерам наказания, применимым к несовершеннолетним преступникам. |
At Cotonou Central Police Commissariat, the delegation interviewed an adolescent detainee under 18 years of age from Niger who was unable to communicate properly with police staff. | В центральном комиссариате полиции Котону делегация провела беседу с несовершеннолетним арестантом младше 18 лет из Нигера, который не мог нормально общаться с сотрудниками комиссариата. |
It should be made clear that, in Dominican legislation, a person is classified as a child from birth to the age of 12 and as an adolescent from the age of 13 until the age of majority, i.e. 18. | Представляется целесообразным уточнить, что согласно законодательству Доминиканской Республики ребенком является лицо в возрасте до 12 лет, а несовершеннолетним - лицо от 13 лет до достижения им совершеннолетия, т.е. 18 лет. |
Another important programme is medicine and health, in coordination with the Ministry of Health of the Federal District, which aims to keep adolescent inmates in good medical health at the various stages of treatment. | В сотрудничестве с Министерством здравоохранения Федерального округа реализуется также важная программа "Медицина и здоровье", направленная на оказание медицинской помощи несовершеннолетним заключенным на различных этапах лечения. |
In tandem with civil society partners, the Government also continued to sensitize the general population on HIV issues, targeting in particular adolescent females and most-at-risk populations. | Совместно с партнерами, представляющими гражданское общество, правительство продолжает также информировать население в целом о проблемах ВИЧ, уделяя особое внимание несовершеннолетним женщинам и группам населения, подверженным наибольшему риску. |
The band later released "Fluorescent Adolescent" as a single, and it charted at No. 5, after debuting the song live on The Jonathan Ross Show. | Позже группа выпустила «Fluorescent Adolescent» в качестве сингла, который, после исполнения песни в «Шоу Джонатана Росса» (англ. The Jonathan Ross Show), попал на 5-ю строчку чарта. |
"That's Where You're Wrong", "Fluorescent Adolescent" and "505" were played in encore. | А композиции «That's Where You're Wrong», «Fluorescent Adolescent» и «505» были исполнены на бис. |
The tracks "The Bakery" and "Plastic Tramp" also mentioned in the NME interview did not make it onto the album, but were later released as B-sides on the "Fluorescent Adolescent" single. | Композиции «The Bakery» и «Plastic Tramp» не вошли в состав альбома, однако были позднее выпущены в качестве би-сайдов на сингле «Fluorescent Adolescent». |
"She's Thunderstorms" was played after "Old Yellow Bricks" and the main set ended with "Do Me a Favour", "Cornerstone", "Suck It and See", "Fluorescent Adolescent", "R U Mine?" | Композиция «She's Thunderstorms» была исполнена после «Old Yellow Bricks» главный сет закончился песнями «Do Me a Favour», «Cornerstone», «Suck It and See», «Fluorescent Adolescent», «R U Mine?». |
In his review for the Journal of Adolescent & Adult Literacy, James Blasingame said that even though A Dame To Kill For is a quick read, it has a complex story. | В обзоре комикса для журнала Journal of Adolescent & Adult Literacy Джеймс Блэзингейм отметил, что графический и сценарный смысл отлично объединены в полную историю. |
Probably as an adolescent, which makes this very personal to him. | Возможно, в подростковом возрасте, что делает это очень личным. |
Adolescent maternity is more prevalent amongst women with lower education levels when compared with educated women. | Беременность и роды в подростковом возрасте среди женщин с низким уровнем образования распространены в большей степени, чем среди образованных женщин. |
The Committee is concerned at the lack of adolescent health services and the large number of teenage pregnancies. | Комитет обеспокоен недостаточным медицинским обслуживанием подростков и значительным числом случаев беременности в подростковом возрасте. |
Adolescent pregnancies are dangerous to the health of the mother and the child, and States have continued their efforts aimed at reducing these numbers. | Беременность в подростковом возрасте опасна для здоровья матери и ребенка, и государства продолжали прилагать усилия, направленные на сокращение числа таких беременностей. |
In line with the heightened interest in adolescent reproductive behaviour, adolescent abortion is a growing area of concern. | Ввиду усиления внимания к репродуктивному поведению в подростковом возрасте предметом все большей озабоченности становятся аборты в подростковом возрасте. |
Adolescent childbearing: births per 1,000 girls aged 15-19 | Рождение детей девочками-подростками - количество рождений на 1000 девочек в возрасте 15-19 лет |
Moreover, there is evidence that adolescent females have been trafficked over international borders between polygamous communities in the United States and Canada to enter into arranged polygamous marriages. | Кроме того, существуют свидетельства того, что между полигамными сообществами в Соединенных Штатах и Канаде происходит трансграничная торговля девочками-подростками с целью их использования для договорных полигамных браков. |
The Territory conducted a healthy lifestyles survey in December 1993 and an adolescent and youth health needs survey in January and February 1994. | В декабре 1993 года в территории было проведено обследование с целью выявить, в какой степени население ведет здоровый образ жизни, а в январе и феврале 1994 года было проведено обследование в целях выявления потребностей подростков и молодежи в медицинском обслуживании. |
Currently, strategies for adolescent health and development include linking access to information with peer education, enhancing access to youth-friendly services, and promoting youth participation and leadership. | В настоящее время к числу стратегий обеспечения охраны здоровья и развития подростков относятся обеспечение доступа к информации через пропагандистов-сверстников, расширение доступа к услугам, предназначаемым для молодежи, и расширение участия молодежи и выработки у молодых людей руководящих навыков. |
In August of 1996, the Program for Young's and Adolescent's Care was introduced. | В августе 1996 года была принята Программа по решению проблем молодежи и подростков. |
The initiation of an Adolescent and Youth Health and Wellness programme in 2004 | проведение программы охраны здоровья подростков и молодежи и пропаганды здорового образа жизни в 2004 году; |
The Foundation co-leads the Cluster's Adolescent and Youth Thematic Group. | Фонд выполняет функции одного из руководителей тематической группы по проблемам подростков и молодежи, созданной в рамках этого кластера. |
The report lists the reasons why girls and adolescent women do not enrol in or drop out of school. | В докладе перечисляются причины, по которым девочки и девушки-подростки не поступают в школы или выбывают из них. |
Between 1995 and 1998, there were four specific focal priorities: education, poverty, violence and the adolescent girl. | В период 1995-1998 годов четырьмя конкретными приоритетными темами являлись: образование, нищета, насилие и девушки-подростки. |
WFP also adopted a life-cycle approach in age-specific interventions that form a virtuous cycle from the adolescent girl to the womb, infancy, early childhood and school age. | Кроме того, ВПП приняла подход на основе жизненного цикла в своих мероприятиях для конкретных возрастов, которые образуют добродетельный цикл: от девушки до материнской утробы, младенчества, раннего детства и школьного возраста. |
It also emphasizes support before birth, through the education of future mothers and girls' education, in a virtuous cycle that spans from the adolescent girl, to the womb, to infancy, early childhood and school age. | Он подчеркивает также поддержку до рождения посредством обучения будущих матерей и образования для девочек в виде добродетельного цикла, простирающегося от девушки до материнской утробы, младенчества, раннего детства и школьного возраста. |
Single adolescent women do not have access to these services for legal reasons, even though the proportion of those in this age group who are pregnant is approximately 18 to 19 per cent. | Незамужние девушки несовершеннолетнего возраста не могут пользоваться этими услугами по причинам правового характера, хотя на долю этой возрастной группы приходится 18-19% от общего количества случаев беременности. |
The monument was to be a statue of a young and graceful adolescent girl, an allegoric figure of the Canadian nation, bearing the motto: "Née dans les lis, je grandis dans les roses/ Born in the lilies, I grow in the roses". | Памятник должен был изображать Канаду в виде прекрасной молодой девушки, сопровождаемой девизом: «Née dans les lis, je grandis dans les roses» (Родившись среди лилий, я расту среди роз). |
Moreover, the delegation noted that, although male adolescent detainees were separated from adults, as provided by law, female adolescent detainees lived with adult women detainees. | Наряду с этим делегация отметила, что если несовершеннолетние юноши-заключенные содержатся отдельно от взрослых, как это предусмотрено законом, то содержащиеся под стражей девушки размещаются совместно со взрослыми женщинами. |
The shift away from informal cross-generational relationships was resulting in a number of negative outcomes, and for its part, Australia was grappling with defining the role of men and focusing on the education of adolescent males. | Отход от неформальных взаимоотношений между поколениями приводит к ряду негативных последствий, и Австралия, со своей стороны, пытается определить роль мужчин в обществе и уделяет внимание воспитанию мальчиков-подростков. |
Regarding adolescent health, the Committee is concerned at the high mortality rate among male adolescents, due to external causes and accidents. | В связи с состоянием здоровья подростков Комитет выражает озабоченность высокой смертностью среди мальчиков-подростков в результате воздействия внешних факторов и несчастных случаев. |
Community workshops in the same Departments, which have benefited 1,375 adolescent women and 1,125 adolescent men. | проведение общинных семинаров в этих же департаментах, которыми было охвачено 1375 девочек-подростков и 1125 мальчиков-подростков. |