A number of delegations raised concerns, however, as to whether theme groups were necessary for adolescent and women's health. |
Однако ряд делегаций высказали сомнения по поводу целесообразности создания тематических групп по вопросам охраны здоровья подростков и женщин. |
The Committee urges the State party to strengthen data collection methods with regard to adolescent health concerns. |
Комитет настоятельно призывает государство-участника повышать эффективность методов сбора данных по проблемам охраны здоровья подростков. |
In the area of adolescent health, technical assistance was provided through a general assessment of the health information system. |
Помимо этого, оказывалась помощь в области охраны здоровья лиц подросткового возраста посредством проведения общей оценки системы медицинской информации. |
The programmes of CFPA focus on poverty alleviation, improvement of adolescent reproductive health and gender equality. |
В рамках программ КАПС основное внимание уделяется смягчению остроты проблемы нищеты, повышению качества охраны репродуктивного здоровья подростков и обеспечению гендерного равенства. |
The Committee notes with appreciation the improvements made in the area of adolescent reproductive health and voluntary counselling and testing for HIV/AIDS. |
Комитет с удовлетворением отмечает достигнутые успехи в области охраны репродуктивного здоровья подростков, а также добровольного консультирования и тестирования на ВИЧ/СПИД. |
CRC remained concerned at the lack of an adolescent health-care policy. |
КПР вновь выразил озабоченность отсутствием политики в области охраны здоровья подростков. |
A total of 97 female and 57 male school counsellors were trained on the adolescent health guidance book in Jenin, Ramallah, Bethlehem and Hebron. |
В Дженине, Рамале, Вифлееме и Хевроне прошли обучение в общей сложности 97 женщин и 57 мужчин в качестве школьных советников, которые изучали пособие по вопросам охраны здоровья подростков. |
In-service training of health-care providers which includes family planning, mentoring and supportive supervision, adolescent health, nutrition etc. |
внедрения программ профессиональной подготовки на рабочем месте для медицинских работников по вопросам планирования семьи, наставничества и поддерживающего наблюдения, охраны подросткового здоровья, правильного питания и пр. |
WHO developed manuals for health workers and educators to work with adolescent males through reflections on masculinity and gender relations on various health issues. |
ВОЗ разработала пособия для медицинских работников и просветителей по вопросам взаимодействия с подростками на основе осознания ими роли мужчин и отношений между мужчинами и женщинами в рамках различных вопросов охраны здоровья. |
With respect to adolescent health, the CCH stressed the need to expand the scope of current programmes and to establish a set of indicators to evaluate them. |
Что касается охраны здоровья подростков, то ККЗ подчеркнул необходимость расширить масштаб текущих программ и разработать набор показателей для их оценки. |
These will include: early childhood care for survival, growth and development; basic education for learning achievement; and support to adolescent health and participation. |
К их числу будут относиться вопросы ухода за детьми в раннем возрасте в целях обеспечения их выживания, роста и развития; базовое образование в интересах повышения успеваемости; и поддержка по вопросам охраны здоровья подростков и их участия в общественной жизни. |
Some countries have incorporated adolescent reproductive health components into youth programmes and national health plans, or have established youth offices within ministries. |
Некоторые страны включили компоненты, касающиеся охраны репродуктивного здоровья подростков, в программы действий в интересах молодежи и в национальные планы развития здравоохранения или учредили в рамках министерств отделы по делам молодежи. |
The Committee recommends that the State party promote adolescent health policies and programmes by, inter alia, strengthening reproductive-health education and counselling services as well as improving preventive measures to combat HIV/AIDS. |
Комитет рекомендует государству-участнику содействовать осуществлению политики и программ, касающихся охраны здоровья подростков, путем, в частности, активизации просветительской деятельности, касающейся репродуктивного здоровья, и соответствующих консультативных услуг, а также совершенствования превентивных мер, направленных на борьбу с ВИЧ/СПИДом. |
Some countries are undertaking special surveys on nutrition and male reproductive health, and specific mention was made by five countries of research programmes on adolescent health. |
Некоторые страны проводят специальные обследования по проблемам питания и репродуктивного здоровья мужчин; пять стран особо упомянули программы, касающиеся охраны здоровья подростков. |
Training in comprehensive adolescent health and gender issues for doctors, nurses and health educators; |
подготовка врачей, фельдшеров и работников системы санитарного просвещения по вопросам комплексной охраны здоровья подростков и по гендерным вопросам; |
The Committee reiterates its concern about adolescent health problems, owing in particular to drug abuse and high rates of alcohol and tobacco consumption. |
Комитет вновь выражает свою обеспокоенность по поводу проблем в области охраны здоровья подростков, в частности связанных с наркоманией и высокими уровнями потребления алкоголя и табака. |
Develop gender-responsive budgeting that explicitly allocates monies for: Girls' health programs, including adolescent and HIV/AIDS issues; |
Разработать учитывающие гендерные потребности бюджетные программы, в рамках которых финансовые средства целенаправленно выделяются на потребности: программ охраны здоровья девочек, включая проблемы подростков и ВИЧ/СПИДа; |
Since 2003, the Ministry of Health has implemented adolescent reproductive health programme in collaboration with UNFPA, IPPF, MSI and MMCWA, a local NGO. |
С 2003 года Министерство здравоохранения осуществляет программу охраны репродуктивного здоровья несовершеннолетних в сотрудничестве с ЮНФПА, ИППФ, МСИ и АОМДМ, местной НПО. |
The girl child had been made a national priority; of particular note was a comprehensive national adolescent health-care programme. |
Забота о здоровье малолетних девочек стала национальной первоочередной задачей; особенно следует отметить осуществление всеобъемлющей национальной программы охраны здоровья подростков. |
One delegation was pleased to note the focus on adolescent reproductive health and added that there should also be greater awareness of HIV/AIDS. |
Одна из делегаций с удовлетворением отметила то особое внимание, которое уделяется в ней вопросам охраны репродуктивного здоровья подростков, и указала на необходимость повышения уровня информированности о ВИЧ/СПИДе. |
After the completion of the planning phase of the initiative in 2002, 11 countries were selected and are currently conducting activities targeting adolescent health, livelihood and education. |
После завершения в 2002 году посвященного вопросам планирования этапа этой инициативы, было отобрано 11 стран, в которых в настоящее время проводятся целевые мероприятия, касающиеся охраны здоровья подростков, обеспечения их средствами к существованию и образования. |
(b) Increase its efforts to promote adolescent health policies; |
Ь) активизировать его усилия по поощрению политики охраны здоровья подростков; |
The Committee is further concerned that the fragmentation of policies on health issues and care impedes the coordination and implementation of comprehensive approaches to child and adolescent health. |
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что отсутствие единой политики по проблемам здравоохранения и медицинского обслуживания препятствует координации и применению комплексных подходов в области охраны здоровья детей и подростков. |
In January 2004, UNFPA hosted a consultation with IPPF in follow-up to the joint evaluation to examine opportunities for collaboration and coordination in general and in adolescent reproductive health in particular. |
В январе 2004 года ЮНФПА по согласованию с МФПР выступил принимающей стороной в отношении консультаций, проведенных в рамках последующей деятельности в связи с совместной оценкой возможностей для сотрудничества и координации в целом и в области охраны репродуктивного здоровья подростков в частности. |
The Committee is concerned at the absence of a comprehensive national strategy or systemic responses for adolescent health and at the extremely high rate of teenage pregnancies. |
Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия всеобъемлющей национальной стратегии или систематических действий в области охраны здоровья подростков, а также по поводу исключительно высокого уровня подростковых беременностей. |