It is a huge embarrassment for US President Barack Obama that he proposed - admittedly under pressure from the Republican opposition - to expand offshore oil drilling greatly just before the BP catastrophe struck. |
Президента США Барака Обаму поставило в затруднительное положение то, что он предложил - правда, под давлением республиканской оппозиции - значительно увеличить оффшорную добычу нефти как раз до того, как произошла катастрофа со скважиной «Бритиш Петролиум». |
Admittedly a limited sample. |
Правда, у меня ограниченные источники. |
Admittedly, it's not very interesting. |
Правда, это неинтересно. |
Admittedly, the constitutional freedoms are often hedged around with laws and administrative regulations which still require registration ("propiska"). |
Правда, конституционные свободы часто нивелируются административными правилами и законами, в которых сохранилось требование прописки. |
Admittedly, these warnings did not add up to an ironclad case, and they certainly didn't predict the timing of the break. |
Правда, эти предупреждения не сводились к железному принципу, и они, конечно, не предсказывали сроки начала. |
Admittedly, this was not a very close Hungarian connection, but all the other extant descendants of Árpáds were approximately as distant at that time. |
Правда, это родство с венгерскими королями было очень далёким, но все другие потомки Арпадов по женской линии имели в то время не более близкое родство. |
Admittedly, these were extreme cases, as bids on the debt of Senegal were 38 cents per dollar of debt, for Nigeria 45 cents and Morocco 64 cents. |
Правда, это были крайние случаи, поскольку за долговые обязательства Сенегала предлагалась цена 38 центов за доллар задолженности, за долговые обязательства Нигерии - 45 центов и за долговые обязательства Марокко - 64 цента 15/. |
The Court's judgment admittedly elicited some criticism. |
Правда, решение Суда вызвало определенную критику. |
There does exist, moreover, an arbitral and judicial practice of this nature, although it is admittedly limited. |
Кроме того, существует арбитражная и судебная практика, которая, правда, носит ограниченный в этом отношении характер. |
Admittedly, that was one of his pet names for me, but not true. |
Ну, признаю, это одно из имён, которыми он меня называл, но это не правда. |
We've admittedly missed you. |
Мы правда соскучились по тебе. |
Today, most of our countries have embarked on the process of democratization - with varied results, admittedly - but the desire to fit into the new order was the underlying reason for all. |
Сегодня большинство наших стран приступило к процессу демократизации, правда, они добиваются разных результатов, но всех их объединяет основное - желание вписаться в новый порядок. |
Your truth, admittedly, but truth nonetheless. |
Это правда, какой бы она ни была. |
Not a big divergence in terms of uniform design for border guards admittedly, but in almost every other respect, it's a huge divergence. |
Правда, здесь небольшая дивергенция относительно дизайна формы пограничников, однако в отношении всего остального - огромная дивергенция. |
Admittedly, I agreed to resolve it, but I took the time to do so. |
Я согласился решить его, правда, чтобы выполнить это, понадобилось время. |
The proof of that is a great party trick that admittedly only works at certain parties. |
Доказательством этого является отличный фокус для вечеринок, который, правда, работает только на определённых вечеринках. |
Not a big divergence in terms of uniform design for border guards admittedly, but in almost every other respect, it's a huge divergence. |
Правда, здесь небольшая дивергенция относительно дизайна формы пограничников, однако в отношении всего остального - огромная дивергенция. |